سوريا
13 قصائد شعرية
تُحسنُ لقاء الحزن بصرامة،
من دون دموع، بلا حيرة
و تجيد أنتَ السعادة
من دون أن تتباهى.
رسول حمزاتوف
داغستان
إذا أردتم أن تعرفوا من أنا،
تفحَّصُوا بأعينٍ حريصة
تلك المنحوتة الخشبية السوداء
التي نَحَتَتْها واشتغلتْ عليها
اليدان المُلْهَمتان لأخٍ مجهولٍ من شعب ماكوندي
في أراضٍ بعيدةٍ في الشمال.
نويميا دي سوسا
موزمبيق
الذي يعتمر نقمتَه
كقبعة ورقية
يظنُّ أنها تجعله يبدو سخيفاً.
يقول:
“مَن أنا كي أطالب الآخرين بالإصغاء إليّ؟”
ماريو أنخل كينتيرو
كولومبيا
منذ آلاف السنين
وأنا أرقد بلا حراك،
تحوّلتُ إلى جليد في تلك البحيرة
أنتَ أيقظتَني.
بيجان ماتور
كُردستان
دعوا كل شيء
دعوا كل ما هو موجود:
خلفنا، فينا، فوقنا، أمامنا.
دعوا كل شيء: كما الموسيقى،
كما هو ثأر الزجاج القاسي
من إطار النافذة.
إيليا تورين
روسيا
حين خرجتُ ذات مساء تاركاً ورائي كلّ شيء،
أتمشّى على شارع بريستول،
كان الزّحامُ على الأرصفةِ
مثل حصيد القمح.
و. هـ. أودين
انجلترا
ومن جديد جئتني في المنام
وأنت وسط الورود على منصة صاخبة،
مجنونة كما العاطفة، هادئة كما الحلم،
بينما أنا منهزم وقد ركعت على ركبتي
و رحت أفكر:
”
الكسندر بلوك
روسيا
الواضح عصيٌّ على البرهان
والكثيرون يفضّلون الخبيء
وأنا منهم.
أصغيتُ إلى الأشجار
لديها سِرٌّ
أوشكتْ أن تذيعَه لي،
ثم أحجمتْ.
تشارلز سيميك
الولايات المتحدة
أرمي كلماتي في الريح،
غير آسف، دعها تضيع.
يداعبها الناس كأوراق الشجر،
وبها، كما بأوراق اللعب، يقرؤون.
يفغيني يفتوشينكو
روسيا
حلَّ الخريف
والأزهار تيبست
وراحت الأدغال العارية
ترنو شجية.
والعشب في المروج
يذبل ويصفرّ
وحدها مزروعات خريفية
تخضرّ في الحقول.
ألكسي بليشييف
روسيا
أطلبُ إليهم أن يتناولوا قصيدةً
ويُعَرِّضوها للضوءِ
مثل شريحةِ فيلمٍ ملوّنة
أو يُلصِقوا أُذُناً إلى قفيرِها.
أقولُ أنْ أَفْلِتوا فأراً فوق قصيدةٍ
و ارقبوه كيف يتلمّسُ طريق خروجِه،
أو جولوا غرفَ القصيدةِ
وتحسّسوا الجدرانَ بحثاً عن مفتاح الضّوء.
بيلي كولينز
الولايات المتحدة
دعنا نكبر تحت الشمس
على شرفة المنزل.
افتحِ الباب المتآكل
من شتاءات عديدةٍ مرت،
وشاهدْ انحسار البرد
من الشوارع السوداء كالفحم.
ماريا دو روزاريو بيدريرا
البرتغال
يدٌ تمتدّ ملأى قد رُدَّتْ
تنتزع الزنابق من علَب الأزهار
في ليالٍ تُصَدُّ حتى القبَلُ فيها.
ماريو أنخل كينتيرو
كولومبيا
القوقاز تحتي . وحيداً أقف في القمة
فوق ركام الثلوج عند حافة التيار المندفع ؛
و نسر ، قد انطلق عن قمة مقابلة ،
راح يحلّق بموازاتي في مكانه بثبات .
ألكسندر بوشكين
روسيا
ينضج عنب البقر
الأيام صارت أشدَّ برودة
والقلب صار أكثر حزناً
جرّاء زقزقة العصافير.
كُنْستانتين بالْمونت
روسيا
لديَّ سَطْرٌ صغيرٌ، كتوم
في ملحمة دامية.
كنتُ فرداً من الإنسانيّة الذاهلةِ الهاربة.
وفي المدى كان قائدنا الفذّ
يصيح كديكٍ من على الشُّرفة،
أو لعلّه كان ممثلاً فذّاً
يشخصنُ قائدنا الفذّ؟
كنتُ هناك، قلتُ لصغاري.
تشارلز سيميك
الولايات المتحدة
حيث تخطّين، يطغى جمالك
وترقص خطواتك البيضاء برشاقةٍ
لتتسلّق حمامةٌ خصرك
وبلسمٌ سرمديّ يهطل على الأرض.
ميغيل هيرنانديث
إسبانيا
أنا مُستعدٌّ أنْ أجادلَ العالمَ بأسره،
أنا مستعدٌ أنْ أُقْسِم برأسي
بأنَّه ثمة عيون للأزهار
وأنها ترنو إلينا – أنا وأنتِ.
رسول حمزاتوف
داغستان
كلّما اندفع (رحمن) على مطيّته
بتلك السرعة المحمومة وسطَ الريح الرملية
أنتظره وتترقّبه عيناي قادماً من الصحراء
ومتوعِّداً الأوراق العنيدة الساكنة
مرتعداً خلف شجرة الصبار أناديه:
يا رحمن
ويجيب:
ماذا ماذا؟
هكذا يجيب
ماذا ماذا.
آركي راندولف آمونز
الولايات المتحدة
بلطفٍ كبير لأنني
قريبا الجميع سأودع
أنا طوال الوقت أفكر،
لمن سيبقى فراء الذئب؟
لمن اللحاف الرقيق
و العكاز النحيف مع صولجان؟
لمن سواري الفضي
المنثور بالنيروز؟
وكل المذكرات والأزهار،
التي لا يمكنني أن أصون
وآخر بيتٍ من الشعر
وأنتِ يا ليلتي الأخيرة.
مارينا تسفيتيفا
روسيا
من مكان ما،
ثمة ضجيجُ مطرقةٍ على سندان.
أسمعه، رغم أني أغلقتُ النوافذ،
ثم حاولتُ التفكير في أشياء أخرى.
كارلوس بارباريتو
الأرجنتين
يبكي في الطريق إلى السجن
وداعا الآن للشوارع واصطدام العجلات ومسننات الأقفال،
للشمس منعكسة على المشابك النحاسية وعقد طقم الفرس،
لعضلات الأحصنة وهي تنزلق تحت أوراكها الثقيلة،
وداعا لشرطي المرور وصفرته
لطقطقة الحوافر المعدنية على الأحجار،
لكل الزئير الصاخب والرائع للشارع ـ
آه يا إلهي، ثمة ضجيج سأظل جائعا إليه.
كارل ساندبرغ
الولايات المتحدة
لم يروا إلا الأمواج
لم يروا إلا الريح
حين انهارت المنازلُ
لم يحلموا إلا بأن يحلموا
لم يكن هناك من طيور
لم يكن هناك من شجر
لا أيادٍ تغطي أعينهم
لا مطر يسجّل آثار خطاهم
لم يروا إلا صورهم
تبهتُ على الحيطان
لم يروا إلا حكاياتهم
خبيئةً في أصوات الغرباء
وحدهم
وحدهم الذين بقوا كي يقولوا لنا
إنهم لم يغادروا
أنهم مكثوا في ظلالهم
يحرسون أصْلَهم
وقلوبهم في كل لحنٍ
من كلّ أغنية
بقوا كي يقولوا لنا
إن ثمة قلباً في البحر
أبداً قربَ أسمائنا.
نتالي حنظل
فلسطين
الحياة قصيرة
ولذلك يجب أن تعرف:
كيف تترك فيلماً غيرَ جيد،
وأن ترميَ جانباً
كتاباً غيرَ مفيد.
ميخائيل جفانيتسكي
روسيا
في الليل، على شفا الفجر،
انطفأتْ أضواءُ الشاطئ كلها،
وهبّت ريحٌ.
استيقظت وانطلقت في الظلام
قوةُ المحيط الغافية،
التي لم تعد كالوحش بقدر ما هي كالإنسان،
هذه التي لا تُقارن
اندفعت لوحدها،
أما نَفَسُها الذي نُفُخَ باتجاه الشاطئ
فقد غلّف العالم بالضباب.
روبنسون جيفرز
الولايات المتحدة
كما اللوحة في كتاب قديم،
تؤنس مسا آتي،
تلك السهول الزمر دية
و مراوح النخيل المترامي الأغصان.
نيكولاي غوميليوف
روسيا
أنا مسكينةٌ جدًا أمامكَ،
مجرّد طائر مغرد
ألوانهُ زاهيةٌ كألوان الطاووس،
أحيانًا يزداد جمالها ألقًا في الضوء الكامل للشمس.
لادان عثمان
الصومال
أيها الحبيب،
في أيِّ حيوات أو أراض أخرى
عرفتُ شفتيكَ،
ويديك
وضحكك الجريء
الصفيق،
تلك التجاوزات العذبة
التي أعبدها؟
أية ضمانة هناك
بأننا سنلتقي مرة ثانية
في عوالم أخرى
في وقت ما غير محدد في المستقبل؟
سأتحدى استعجال جسدي،
لأنني بدون وعْد
بلقاء عَذْب آخر معكَ
لن أتنازل وأقدِّم نفسي للموت.
مايا أنجيلو
الولايات المتحدة
أين لي المفر في كانون الثاني هذا؟
فالمدينة المفتوحة خانقة بشكل سخيف .
أأنا، يا ترى، سكران من الأبواب الموصدة؟
وبي رغبة الصراخ من الأقفال والأسيجة؟
وفي حفرة ، في ظلمة مدببة
أنزلق إلى هاوية السخافة
ومتعثراً، التهم الهواء الميت
وتطير اللقالق وهي ُمباغتة .
اوسيب مندلشتام
روسيا
يا أبناء قومي،
اقرعوا الطبول،
الطبول الذكورية والأنثوية
كي أستطيع أن أغذي قدميّ الجائعتين
بسرعة رقص الأسلاف
وأدفن أجسادكم في التراب
كي أريح كعبي عليها.
فرانك تشيباسولا
ملاوي
تقف إلى جواري، تقف بعيدةً عني،
بتلك اللا مبالاة المبهمة لأحلامها.
هي تحلم بأن تمضي قُدُماً،
وتوغل بالمضيّ إلى هناك،
مثل حيوانات تفر من قيامة الأرض.
أميري بركة
الولايات المتحدة
حمل الضباب كل شيء
في جعبته القطنية
أخذ الضباب كل شيء
حول منزلي.
لم يعد هناك زهور في الحديقة،
ولا أشجار في الممر؛
أصيص الجار
طار بعيداً
وأنا حقًا لا أعرف
أين حط
يا للأسف!
موريس كاريم
بلجيكا
كم سقطت خلافات ،
كم إمبراطورية غابت ،
و السلالات تبدلت ،
و كل شيء تغير مئات المرات ..
رسول حمزاتوف
داغستان
كانت ابنتي تحمل طوال أشهر
فراشة ملكية كبيرة نافقة في مرطبان
تأخذها إلى المدرسة في حقيبتها الظهرية
وإلى بيت صديقها الوحيد.
إيلين باس
الولايات المتحدة
إلى سامي-يافا
أحاطت بي من كل حدب وصوب
لكنها كانت تصبح أكثر ثقلاً
حتى أنني لم أعد قادرة على حملها
من ذا يستطيع العيش
وثقل كهذا يلف القلب؟
من ذا يستطيع أن يشيل لهباً
تقوس على طرفي الليل
حيث كسرات قمر
لا تني تحاول
أن يصرح بعضها بشيء ما للأخريات
لكنها لا تفلح أبداً
من يستطيع أن يبصر شيئاً
حين الضوء قد انزاح
واقتيدت البرتقالات
إلى مكان بعيد عن موطنها.
نتالي حنظل
فلسطين
كان الجميع ينتظرون المنَّ
في الفجر البرتقالي
تاركين أقدامهم تتشقّق تحت الندى.
لم يزعج أحد نفسه بالطلب من
العمال بأن يحضروا هذا المن.
جاريد أنجيرا
كينيا
أمْضي اليومَ كلّه في حلم يَقْظةٍ، في جزيرةٍ هادئة جداً
وسطَ المياه، حتى أن المياه
تجهلُ أنني هنا.
مينغ دي
الصين
أنا الرقيب في الشعر التشوفاشي.
وهل أنا جدير باللقب؟ بلى، جدير.
لاحِظْ، الجنرالات – غربانٌ لا أكثر،
إنَّ رتبة الجنرال تليق تمامًا بي.
فاليري تورقاي
تشوفاشيا
كنتَ في قصيدتي
رأساً على عقب
بكلّ ما فيك
(غير أني أصبحتُ مثلك
في أغلب الأحيان).
آنا لويزا أمارال
البرتغال
أخبروني أنَّها هكذا،
كالفتاة النحيلة والمتقلبة التي تنتظرها
ولكنها لا تأتي في الموعد أبداً،
أو مثل كوب الماء الذي نطرقه
بالصدفة وينسكب في كل مكانٍ
على سروالنا المحترم الوحيد
أو مثل رقم الهاتف
الذي نحاول تذكره عبثاً
بينما تستغرق الحافلة
وقتا طويلا في الليل،
أو مثل صديقتكَ الأولى التي صادفتها،
جامحةً ومختلفةً،
بعد سنواتٍ،
في مكتبةٍ قديمة،
ربما مطلقةً وسعيدة،
أو كقطعةِ العلكةِ العنيدة
التي تلتصق بنعل حذائنا
وتخنقنا بصمت،
أو مثل المطر الرماديِّ العنيف
في الربيع الذي يلعن ويهرب،
أو مثل السيارة
التي تأخذنا
من طريق غير مضيافٍ ومهجور.
ساندرو شيري
البيرو
إن خدعتك الحياة
فلا تحزنْ، ولا تغضب
في اليوم الشجي اهدأ
يوم الفرح، ثق، لا بد آتٍ.
ألكسندر بوشكين
روسيا
وأقبلت نحوي بحملقةٍ (شبه جزيرية)
هي أنبل ما جادتْ به أقنية الدمع،
رأس كلاسيكية
وصلف الجبابرة في عروقك،
والحروب البونيقية لا تزال تنبض،
طيش ألفٍ من المعارك الخاسرة يثقل كاهلك،
صفعة صفصاف خاطفة وأنت تصعد إلى قمة الجبل،
ويدك اليمنى ويدك اليسرى غارقتان في الحب، تباعاً،
مع أساطير هوميروس
والقطارات التي تعبر قارّاتِ أسفل ظهري،
بجيب مليء بالأسرار وبشائر الليالي الحافلة بملح السيليكات،
ومعصور ليمونة صحّي بارد تجمع كلَّ الدواء
الذي يبقينا مرتبطين أمداً يطول بميناء هذه المدينة اليونانية،
مع تفاحات تخمّرتْ فوق قِدْر الحُبّ بطيء الطهو،
مع الحبّ وقد تحرَّقَ فوق نار عطشٍ شديدة،
مع أعين سحلية متيقظة،
مع نوم عميق للمقاطعات الإسبانية،
مع البطاقاتِ السبع لقزمِ الحلم في أعلى كمِّك
وبكرة خيوط متعددة الألوان ستغزل حكاية الكواكب.
ماريا كابريرا
إسبانيا
يا نساءَ الرخامِ
اللواتي تنمنَ على ظهوركنّ
يامَن صففتنّ شعركنّ
بدقةٍ
إن هيئتَكنّ قاسيةٌ
الهواءُ لا يقربُ منكنّ
والفراغُ لا يرعبُكنّ
لا عندَ انحناءِ الذراعين
ولا في راحةِ أيديكنّ المفتوحةِ
أنتن لستنَّ بحاجةٍ لأحد
فالعشاقُ هم
الذين ينامون على بطونهم
أنتن لستنَّ بحاجةٍ لأحد
هم العشاق…
أيتها الملكاتُ!
صوفي مارتان
فرنسا
أكتب نفسي، وأحذفُ،
وأصحّحُ، وأُعيدُ الكتابة،
لدي مَطالعُ عديدة،
وقراءات عديدة.
اقرأني من الهوامش،
من الأسفل للأعلى،
ومن النهاية إلى البداية.
ك. ساتشيداناندان
الهند
الرجال الحزينون يخيفون الطيور الهاربة،
المبتعدة عن طريقهم.
يهطل الغيم
على جباههم الكئيبة
وتتناثر شظايا من الرذاذ المعتم.
بيداد بونّيت
كولومبيا
في الريح التي تهبُّ،
تضربُ الأسئلةُ الموجَّهَة إلى السماء
شجرةَ الحور البيضاء
فتتشظّى الأجوبةُ ألفَ ورقة بيضاء،
ألفَ فمٍ بريء، ألف عذر،
عشرة آلاف عذرٍ بلا لون.
مينغ دي
الصين
لكي تحيا،
عليك أن تزرع شجرة،
عليك أن تنجب طفلاً
وتبني منزلاً.
فقط نظرت إلى الماء الجاري
الذي يخبرنا أن كل شيء يتدفق.
ليليان ووترز
بلجيكا
يصعد ربانٌ
الى برجٍ متموجٍ
مستذكرا مرفأ بعيدا
فيضرب أعلى جزمتِهْ
بعصاه
لتتطاير شظايا الرغوةِ
ويسحب مسدسا
حين يكشف تمردا
على متن السفينةِ
ليتساقط ذهب الزخرفةِ
من أكمامه الوردية.
نيكولاي غوميليوف
روسيا
ماتت الأرواح والأوهام،
والعقلُ العاري
يعيشُ في جمال الأشياء الجامدة.
الأزهارُ تذبل،
الأعشاب تيبس،
الأشجار تذوي،
الغابة تُحْرَق
لكن الصخور لا تحترق.
روبنسون جيفرز
الولايات المتحدة
أنا متعب يا أمي وسأنام بسرور
دعيني أرتاح على صدرك المريض
عديني أنك ستتوقفين عن البكاء
لأن دموعك تنهمر حارةً على خدي.
هانس كريستيان أندرسن
الدنمارك
على تلال جورجيا يخيم ليل مظلم ؛
و أمامي نهر ” أراغفا ” يهدر .
أشعر بالغمِّ و بالراحة ؛ حزني مشرق ؛
حزني بكِ مفعم ،
بكِ ، بكِ وحدكِ …
ألكسندر بوشكين
روسيا
وحيداً
الدرب المرصوف بالكلمات
الذي نسير عليه
نسمعه يصرخ
ويَئن
خطوة واحدة وخطوة أخرى
نفس الضوضاء
المعتادة للكلام
عندما نسمع ذلك
نعلم أننا سنعود
الى الوجه الذي لا نعرفه
لكننا نعود.
أنطوان إيماز
فرنسا
أنا عَطش
أستيقظ وأنا عَطش
أضع نفسي على الطريق
وأنا عَطش
أحفر، وأنا عَطش
أسارع الخطى
وأنا عَطش
أنا أخترع الماء
أنا أضغط الشمس
كليمونة أشربها
أشرب الضوء معها
أشرب السماء
أشرب عيون الذين يشاهدون السماء
أشرب أيادي من يقف بالقرب من العيون
التي تشاهد السماء
أشرب الأقدام
والأرض تحت الأقدام
والموتى تحت الأرض
ولديّ دائماً
ذلك العَطش.
توما فينو
فرنسا
لقد وجدت في كم المعطف
منديل جدي
ذا الخطوط الزرقاء والبيضاء:
نبقيه على الجلد،
نغطي معصمنا به،
نجفف أنفنا فيه
عندما لا يبقى شيء للبكاء.
سيسيل كولون
فرنسا
لا تصدق
أن أسنان البيانو
بيضاء جدا، ناعمة جدا
لا تعض أبدًا.
في الليل، عندما تكون القاعة فارغة
إنها تنتقم.
فريدريك كيزيل
بلجيكا
سلَ المطرُ معطف الريح،
كَنَسَ أنف الجبل من الغبار،
لعق الدم عن قمته،
وشطف زيوت السمك عن الطريق.
هنا الطريق الذي تركنا في الخلف
توقف وانتظرنا، سألنا
أين كنا
حين سلخوا جلد الأرض.
فرانك تشيباسولا
ملاوي
تحلم الطفولة بالحكمة
والحكمة تتحطم عند الحقيقة
الحقيقة تتوق للسعادة
والسعادة تحزن على الحلم
الحلم يسعى نحو الأمل
والأمل يميل إلى الإيمان
الإيمان يستدعي الضمير
والضمير يؤكد على المحبة
المحبة بحاجة للرجولة
والشجاعة تبحث عن الأنوثة
والأنوثة تنتظر الأمومة
وأما الأمومة فتغني عن الطفولة.
فتشيسلاف كوبريانوف
روسيا
لا شيء ينمو إلا الأعشاب.
لا شيء يطفرُ إلى حقل الرؤية سوى حجر ما
وما تحتويه وتحفظه الحجرُ.
كارلوس بارباريتو
الأرجنتين
في بلاد الموتى
أتحدثُ
ولا ألقى جواباً
أبكي
وليس ثمة من يُشفق عليَّ
أنظرُ حولي
فلا أرى لوناً
أصغي
فلا أسمع صوتاً.
جاريد أنجيرا
كينيا
أخيراً، وجد طريقه
إلى غابة الإلهام
لم يكن هناك بوم ولا صيادون
لا عشاق لـ “الليدي تشاترلي”
أميري بركة
الولايات المتحدة
ألطف من اللطف وجهك،
وأكثر بياضاً من الأبيض يدك،
وأنت بعيدة عن مجمل العالم،
وكل ما فيك – مما هو لا مفر منه.
اوسيب مندلشتام
روسيا
إذا كان ألف رجل في العالم
مستعدين لأن يتقدموا لخطبتك،
فاعلمي، أنه بين هؤلاء الألف رجل
أكون أنا ـ رسول حمزاتوف.
وإذا ما أغُرِمَ بك منذ زمن بعيد
مائة رجل دماؤهم تجري كالهدير،
فليس بالغريب أن تكتشفي بينهم
جبلياً اسمه رسول.
وإذا ما أغرم بك عشرة
رجال حقيقيين،
دون أن يخفوا نيرانهم،
فمن بينهم، وهو يهلل ويجزع،
سأكون أنا أيضاً ـ رسول حمزاتوف.
وإذا جُنَّ بك واحد فقط،
يا مَن لا تهوى الوعود،
فاعلمي، أنه جبليٌّ
من قمم الضباب باسم رسول.
وإذا لم يغرم بك أحد
وحزِنتِ أكثر من أمسيات الغروب،
فاعلمي أنه في السفح البازلتي
للجبال قد دُفِن رسول حمزاتوف.
رسول حمزاتوف
داغستان
تتهيّأُ لبلوى،
لكنّ أخرى تأتي.
لا يُشبه الأمرُ الطقسَ،
وليس بوسعك أن تُحصِّنَ نفسَك،
عدم الاستعداد هو لبّ المسألة.
ديريك والكوت
سانت لوشيا
إذا جئتَ بهدوء
كالريح في الأشجار
يمكن أن تسمع ما أسمعه
وترى ما يراه الأسى.
أودري لورد
الولايات المتحدة
ما يهم في النهاية هو أن تعشق الحياة،
أن تعشقها حتى لو لم تشعر بأي ميل نحوها
حتى حين ترى كل ما تعتبره غالياً ونفيساً
يتفتت بين يديك كورق محترق
وأن تمتليء حنجرتك بطينها.
إيلين باس
الولايات المتحدة
مع غروب الشمس، في كل مساء،
أودع أنا، وشوق الموت يحرقني
ومن جديد مع بزوغ يوم بارد
تأخذني الحياة وتعذبني
الخيرَ أنا أودع، كما أودع الشر
الأمل وفظاعة الفراق مع الدنيا
وفي الصبح ألتقي الأرض،
كي ألعن الشر وأحن إلى الخير
إلهي، إلهي،
هل حكمت على الجميع هكذا حياة،
إن العبد الممتلئ بأحلام الصباح
عاش يحلم بك بدون راحة.
الكسندر بلوك
روسيا
لا أملك شيئاً أمنحهُ لك إلا غضبي
وأسلاكه تعبر الحدود
أنتِ، من باعني مع كثيرين غيري للمنفى،
والآن بعد أن فرغتِ من العقول المتألقة، تعتمدين
على ما تستطيع الأيدي أن تزرعه
كي تعيدي بناء صورتك المفتتة.
فرانك تشيباسولا
ملاوي
1
بينما أُفكّر بآخر، المُختلف،
بذاك المَفقود، كَمَا لو كنز،
أنا قمتُ بقطعِ رُؤوس كلّ البستان،
خُطوة بعد خُطوة،
زهرة خشخاش بعد زهرة.
مارينا تسفيتيفا
روسيا
همَدَ الدويُّ .
خرجتُ إلى المنصة .
مستنداً إلى قائمة الباب ،
رحت التقط بعيداً في الصدى ،
ما سوف يحدث في عصري .
بوريس باسترناك
روسيا
إن في كلامي شيئًا من التجريد،
وشيئًا من الحكمة.
حان الوقتُ كي نقبّلَ التراب مرة أخرى،
حان الوقت كي نجعلَ الأوراق
تُمْطر من السماوات،
حان الوقت كي نجعل الحياة الغنية
تجري إلى الجذور ثانية.
روبنسون جيفرز
الولايات المتحدة
للحظةٍ واحدةٍ ما يصنع البشرْ
ويخمد الإعجابُ بالجديد
لكنَّ ما، كالحبِّ، لا يزول
هو الوِصال في الأحلام.
يا ليت لي أن أطمئنَّ..
مارينا تسفيتيفا
روسيا
لا يهم بأي لغة يكتب المرء.
فكلّ لغةٍ هي أجنبيةٌ لا يُسبَرُ غورها.
وكلّ كلمة، آنَ تُنطَقُ،
تفرُّ بعيداً، إلى حيث لا شيء أو لا أحد يحيط بها.
كارلوس بارباريتو
الأرجنتين
لماذا هو القمر يضيء باهتاً
فوق حدائق وجدران مدينة خرسان؟
كما لو أنني أمشي بالضبط في سهل روسي
تحت الستار المخشخش للضباب –
هذا ما سألت عنه، يا عزيزتي لالا،
أشجارَ السروالصامتة ليلاً،
لكن أرتالها لم تجب ولا بكلمة،
وقد شمخت برؤوسها نحو السماء باعتزاز.
سرغي يسنين
روسيا
شاحنة البريد تتجه نحو الشاطئ
تحمل رسالةً واحدة.
وفي نهاية الرصيف الممتد في البحر
يرفع النورسُ الملولُ ساقَه بين الفينة والأخرى
ثم ينسى أن يُنـزِلَها.
تشارلز سيميك
الولايات المتحدة
إذا كنتُ في نزهة
ورأيتُ سنجاباً يعبر طريقي
يحالفني الحظُّ
أما إذا رأيت قرداً
أو قطّاً برياً
فإنني أستديرُ وأعود.
جاريد أنجيرا
كينيا
قالتْ تلك الشجرةُ
إني لا أحبُّ تلك السيارةَ البيضاء تحتي،
رائحة الوقود تنبعث منها
وقالتْ تلك الشجرة الأخرى
القريبة منها
آهٍ،
أنتِ دائمة الشكوى
أنتِ عُصابية
وبالمناسبة
يمكنك أن تري انحناءكِ.
آلن غينسبرغ
الولايات المتحدة
يرى الرجالُ العجائزُ أضغاثَ أحلام،
فلا ينامون إلا قليلاً.
يمشون حفاة الأقدام
دون أن يشعلوا الضوء،
أو يقفون مستندين
على الأثاث الكالح
منصتين إلى ضربات قلوبهم.
تشارلز سيميك
الولايات المتحدة
ما إن متَّ حتى أتوا مسرعينَ
بوجوهٍ مبللةٍ تطفحُ تعاطفاً.
ضغطوا على يدي بأيديهم،
ومددوا ركبتي،
وطقطقوا بألسنتهم،
وراحوا يتأملونني وعيناي حزينتان.
دوروثي باركر
الولايات المتحدة
عجوز تستلقي قرب الجدار:
أهو مرض القلب أم التعب؟
أم ينقصها نَفَسٌ لأجل الحياة؟
أم هي السنين والشيخوخة؟
لقد وهنَت روابطنا،
ولم يعد ثمة دفء لدى الناس.
ريما كازاكوفا
روسيا
رانياً إلى النجوم، أعلمُ حقَّ العلم
أني أستطيع، لأجل خاطر مَن يحبّ،
المضيَّ حتى الجحيم،
لكنّ الجفْوَةَ على الأرض أقلّ
ما يجب أن نخشاه من آدميٍّ أو بهيمة.
و. هـ. أودين
انجلترا
متّنوا أواصر الحب، يا أعزائي الأفارقة
متنوا أواصر الحب
اجعلوها متينة كالصخور!
لا معنى لعيد الميلاد
إذا كنا لا نحب بعضنا البعض
ولا نتعاطف مع بعضنا البعض.
جينا ملوف
جنوب افريقيا
في ضوءٍ لـمّا يكتملْ بوسعي أن أرى العالَمَ
حين الأوراقُ تألَقُ أرى الهواءَ
والظلالَ تذوبُ والمشمشَ يفيق للنّورَ
الآن إذ تتلاشى الغصونُ أرى المشمشَ
من ألفِ شجرةٍ ينضجُ في الهواء
ينضج في الشّمسِ على امتداد السّورِ الغربيّ
مشمشٌ لا يحصى ينضج في ضوء النّهار.
دبليو إس ميرون
الولايات المتحدة
في قشرةِ موزٍ ذابلةٍ
كانت هناك قطعةٌ متعفنةٌ
ورائحةُ مستودعٍ دافئٍ وبعيد
وعندما شمَّها للمرة الأولى
تملكَتهُ رغبةٌ
وصنعَ سفينةً من ورقِ دفترِه
لتبحرَ بعيداً.
هيرتا كرايفتنر
النمسا
وعلى حين غرّةٍ، ها هو الكرسيّ الهزاز
-وكأنه يلتقط
كلماتِ المطر الأولى-
قد بدأ يتهادى من تلقاء ذاته
في الركن الأكثر ملاءمةً داخل الغرفة
حيث يخفتُ الضوء
وتنتشُ بعضُ الأحذية العتيقة.
فيكتور رودريغيث نونييث
كوبا
هكذا يبدو حلمي المدرسي الكبير:
يجلس في النافذة قردان مربوطان بسلسلة.
خلف النافذة ترفرف السماء
والبحر يستحم.
أتقدم إلى امتحان في تاريخ البشر
أتلعثم وأتخبط.
فيسوافا شيمبورسكا
بولندا
I
وسط عشرين جبلاً مكللاً بالثلج
كان الشيء الوحيد المتحرك
عين الشحرور.
II
كنتُ بثلاثة أدمغة،
كمثل شجرة
تؤوي بين غصونها ثلاثة شحارير.
والاس ستيفنز
الولايات المتحدة
من أرضِ السّماوَرِ
تطوفُ أزهار الأوركيديا!
يطحنون الحبوبَ على الأرضِ،
يمسحون كلَّ ما يجدونه أمامَهم.
جون آشبري
الولايات المتحدة
تركتُ له في حديقة الدمِ حتى الصباح،
حتى نهار الولادة، الثديين والحليب.
كيف للصخور الصلدة، الضاربةِ عميقاً في الأرض،
أن تتحمّل رؤوسها.
بيجان ماتور
كُردستان
أنا زنجيٌّ:
أسود كما الليلُ أسود،
أسود كأعماقِ أفريقيَتيْ.
كنتُ عبداً:
أمرني قيصرُ بأن أنظّفَ عتبةَ بابِه.
لانغستون هيوز
الولايات المتحدة
فعلنا ما أردناه.
طوّحْنا بالأحلام، بادئَين بالصناعات الثقيلة
لكلينا، ورحّبنا بالأسى
وأسمينا الخرابَ “العادةَ التي لا فكاك منها”.
والآن ها نحن هنا.
العشاء جاهز ولا نستطيع تناوله.
اللحم يستقرّ في صحنه المطليّ بالأبيض.
النبيذ ينتظر.
ثمة مقابل
في أن نصلَ هذا المآل: لا شيء نأملُه، لا شيء نعطيه.
لا قلبَ يحيطنا أو شفاعة تُرتجى،
لا مكان نلوذ به، ولا سبب يُبقينا حيث نحن.
مارك ستراند
الولايات المتحدة
أنا خُلِقتُ لكي أجدَ الجواب:
وأيّ أثرٍ سأترك في الحياة؟
والحديث هنا لا يدور عن الثراء:
لا ثروة عندي ولا شيء أصونه!
فاليري تورقاي
تشوفاشيا
طوال اليوم تسهرُ النّجومُ من غابر الأزمان
قالت أمي أنا سأخرجُ الآن
حين تكونُ وحيداً ستكون على ما يُرام
سواء كنتَ ذا دراية أم لا فلسوف تتعلَمُ
انظرْ إلى المنزل العتيقِ في مطرِ الفجر
كلّ الأزهار تجلٍّ للماء
الشّمسُ تُذَكِّرُها عبر غيمةٍ بيضاء
تلمسُ الزّرْكشةَ التي افترشتِ التَّلَّ
ألوانَ الآخرة المغسولةَ
التي عاشتْ هناك طويلاً قبل أن تولَدَ
انظرْ كيف تستيقظُ دون أن يُطلبَ منها
حتى ولو كان العالَمُ بأكملِه يحترق.
دبليو إس ميرون
الولايات المتحدة
كان ذلك منذ زمن بعيد، بعيد للغاية.
رأيتُ امرأة تغمر الفضةَ كامدةَ البريق في راحتها
بالماء.
بيجان ماتور
كُردستان
تقفين في الباب مع حقيبة السفر.
يا لَلحزن في وجهك!
لو تريدين، قبل فوات الأوان، سنقرأ
الشعر معاً آخِرَ مرة.
مارينا تسفيتيفا
روسيا
أنا أشبهُ الأرضَ،
التي تمَّ إهمالها لقرون.
السماواتُ تعوَّدت عليّ
بصعوبة وببطء شديد.
لقد تعرضتُ لزخات المطر الغزير.
والشمس أحرقتني بالكامل.
ريما كازاكوفا
روسيا
قبالةَ واجهةِ الظلال المسائيةِ،
ثمة النّارُ،
والصمتُ.
حتى إنه ليس صمتاً،
وإنما ناره
الظلّ
المنسدل مع الأنفاس.
بول أوستر
الولايات المتحدة
سرْ برفقتي حتى نهاية الطّريق.
ثمة منزلٌ صغير هناك،
بحديقةٍ يحيطها سورٌ قديم غطّاه العَفَنُ.
سيرانا العجائزُ،
سيخرجون ويطلبون إلينا الدّخول.
جون آشبري
الولايات المتحدة
في عمق النّعاس يتيقّظُ الجسد
لنجد أسوداً على شاطئ البحر-
ليس ثمة ما يبعث على الخوف.
روبرت بلاي
الولايات المتحدة
عليك أن تشهد كيف تولَد،
وتلمسَ يديها كيفما اتُّفق،
ونبضَ صبواتِها العصيّة.
ومن ثم،
لك أن تعيشها؛
لكن دون مسرّة، دون تعجّل،
ودون الاستعانة بخرائط كي تحدد وجهها،
بل دون أن تمحّصها.
تشياغو بونسي دي مورايس
البرازيل
لستُ نادماً،
لا أستجدي ولا أنتحب،
فكل شيء سيمضي،
كما العجاج
عن كروم التفاح الأبيض.
وقد نال مني ذهب الذبول،
فلن أكون شاباً بعد الآن.
سرغي يسنين
روسيا
منذ أشهر قليلةٍ خَلَتْ خرجتُ
لكي أتقدّمَ
بآخر العزاء للأرضِ
يا الأرضُ الوداع
الوداع للمحيط
الوداع
لشجرة الكينا المائلة بلحائها الرمادي المقشور
لمطرٍ جبليّ
يندفق من سحابة تفلّعتْ
لمطرٍ جبليّ من جراحات الضباب
الوداعُ
ألمحُ قمم الجبالِ تلملمُ
الغيمَ من السماء
تنفضُ النُّدَفَ الوضيئةَ الطريةَ عن الضبابِ
فلها الوداع
لتلك الأسيجةِ تتدلّى منها شباكُ العناكب والأنداءُ
ثم تختفي بمحضِ لمسةٍ
كما أعين الحلازين
الوداع
لطائرٍ لا أكثر من هذا
الوداع
وهو يحْجلُ فينقر حبيبات الندى
عن شبكةٍ أرضيةٍ
خرجَ عنكبوتُها من نَفَقِه كي يرى
مَن ذاك الذي أقولُ له
الوداع
قبل أن يجثمَ دون حراك على شباكه المثقَلة
أغلقتُ مجازاتِ الأرضِ الطبيعيةَ قاطبةً
وقطعتُ أواصري مع كلِّ قلبٍ في الطبيعةِ
ثم مردِّداً الوداعَ
خطوتُ لأَدخلَ الخلاءَ العظيم.
آركي راندولف آمونز
الولايات المتحدة
في محاولته أن يصونَ براءة تلاميذه
أخبرهم أن العصرَ الجليديَّ كان يشبه تماماً
عصرَ البرودةِ، حقبة مليون عام
حين كان الجميع يرتدون الكنـزات.
بيلي كولينز
الولايات المتحدة
كان الفجرُ يُهشِّمُ آلاف الشّبابيك في المدينة،
لحظةَ سقطتْ دمعة
من عينِ شخصٍ يبتسم.
السّبّاحون متأهّبون
على منصّتهم،
يمشي الجنودُ
في الفراء، لأن الصّباح باردٌ.
جون آشبري
الولايات المتحدة
في بحره عبرتُ كوناً مهولاً
أرَيْتُهُ الروحَ التي ابتدأت من محض طيف.
ما تراءى أنه بحرٌ جاشَ بالدمِ
وأنّ الأرضَ كانتْ خواء،
في الخواءِ يَعْمَهُ العالم.
بيجان ماتور
كُردستان
في هذه السنوات، سيقول النّاسُ، فقدنا مدلولَ
معنى نحن، معنى أنت
وجدنا أنّ ذواتَنا
قد تقزّمتْ إلى أنا
ليصبحَ الأمرُ برُمَّتِه
سخيفًا، فظيعًا، مريرًا:
كنّا نسعى لأن نعيشَ حياةً شخصيّة
و، نعم، تلك كانت الحياة الوحيدة
التي احتملنا أن نشهدَها
لكنّ طيورَ الظّلامِ العميمِ للتّاريخ زعقَتْ ثم فزعتْ
إلى طقسِنا الشخصيّ
كانتْ تقصدُ أمكنةً أخرى لولا أنّ مناقيرَها وقوادمَها اندفعَتْ
على امتداد الشّاطئ، عبر سُتُرِ الضّباب
حيث وقَفْنا، ونحن نقولُ (أنا)
آدريان ريتش
الولايات المتحدة
ما هذا الذي تفعله، أيّها الجدّ؟
أرتق معطفي الصوفي.
فهو ممزّق!
وماذا بعد؟
ويجيب الجدُّ:
سأحمله إلى البازار!
فاليري تورقاي
تشوفاشيا
اتّهمتُ التاريخَ بالشَّرَهِ،
ومتعةِ فقدِ الشهيّة!
أيها التاريخ، المتوحش والباطني،
لقد التهمتَ روسيا
كما لوكانتْ قِدراً من فاصولياء بيضاء مطبوخة بالسُّجُقِ،
وضلعٍ مُدَخَّنٍ وعرقوب خنـزير!
تشارلز سيميك
الولايات المتحدة
ثمّة حديقة صغيرة أمامَ البيت.
وستُّ زهراتٍ نبتت فيها.
ثمّة سيّارة أمام الحديقة.
أهناك باقة أزهارٍ على مقعد السّيّارة؟
ذلك ما لا أستطيعُ أن أقولَه لك.
جون آشبري
الولايات المتحدة
أشعاري ، التي كتبتها باكراً جداً،
لدرجة لم أكن أعرف أنني شاعرة،
التي خرجت، كما الرذاذ من النافورة،
كما من الصواريخ الشرارة.
مارينا تسفيتيفا
روسيا
أبدا،على امتداد العالم،
من البداية إلى النهاية
تركض امرأة بطفل على يديها
تحمل ما هو كائن وما سيكون،
شلال دموعه
وآثار أقدامه الضاحكة على الشاطئ اللازوردي
كل ما سيصبح له قد أصبح لها
لا تنتظر مرور الزمن
بل هي من تقوده
تشبك،بلحظة سنوات عدة
فتحمل الصغير الذي كبر
وراح يمد إليها يدين
متيبستين مسودتين
بخصلات شعر شائبة
مقتلعة من رأسها
المرأة،الفأرة الصغيرة
تصرخ وسط الآلام
اعتقدت أنها ستلد طفلا
الفأرة الصغيرة ولدت جبلا.
ياتسك كافالتس
بولندا
طفولتي، في الجبال بدأت،
لكنني ودعّتُ بلدي العزيز،
فبدا لي: بقيتْ طفولتي
في حينا الذي هجرتُ.
بدا لي كما لو أنني، أنا الكبيرُ العاقلُ،
تركتُ طفولتي الغبية،
رميتُ الجلباب ولبستُ الحذاءَ
ورحتُ أمشي في المدن الغريبة.
رسول حمزاتوف
داغستان
ثمة وردةٌ تذبل.
رأيت جمالها المحطم معلقاً
على جذع مكسور.
وسمعتهم يقولون، “لم كل هذا الاهتمام بها
مع كل براعم الورود المنتشرة في كل مكان؟ “
دوروثي باركر
الولايات المتحدة
لستُ أدري أيّ مجاز سلكتُ
غير أني وصلتُ إلى هنا
إلى تلك البقعة الغريبة
الخالية من المساكن والأرياف
هذا المكان الـمُعرّى
من كلّ شيء:
من الحجرِ إلى الروح
حيث يتجذّرُ العالم.
فيكتور رودريغيث نونييث
كوبا
قدّمَ حمارُ الوحش خطوطَ جلده،
والغزالُ الأرقطُ البقعَ.
أعارَ الطاووسُ صياحه،
والدب القطبيُّ القهقعةَ.
أعطى الماءُ تموّجَه،
الصوانُ، نارَه وريحَه، وانطلاقَه.
ك. ساتشيداناندان
الهند
لقد تهتُ كوحشٍ في زريبة .
في مكان ما – بشرٌ ، ضوء و قرارْ ،
خلفي ضجيجُ المطاردة ،
و ليس لي إلى الخارج ممرْ .
بوريس باسترناك
روسيا
للعمّةِ سوْ رأسٌ حافلة بالحكايات.
للعمّة سوْ قلبٌ كبيرٌ حافلٌ بالحكايات.
في ليالي الصّيف على الشّرفة
تَحْدبُ العمّةُ سوْ على طفلٍ بنيّ الوجه في حضنها
وتقصُّ على أسماعه الحكايات.
لانغستون هيوز
الولايات المتحدة
أنْ أرفرفَ، وأدور وأنْ أطير!
حياتي بأكملها تحليق بتحليق!
أنطلق إلى الأعلى مرّة أخرى
ومن جديد!
فاليري تورقاي
تشوفاشيا
ركنتُ جرةً في تينيسي،
وكانت دائرية، فوق أحد التلال.
استثارتِ القفْرَ الوسخَ
لأن يطوّق ذلك التلّ.
والاس ستيفنز
الولايات المتحدة
لقد أعييتُك كثيراً،
كما أذكر،
ليلَ نهار
لم تعرِفْ طعمَ الراحةِ معي،
فسامحني، يا قلبي.
كما لو بالسوط اَستعجِلُ وَخْزَكَ،
آه، وليكنْ أنّي لستُ جيداً.
رسول حمزاتوف
داغستان
يؤوبُ النّمرُ إلى مأواه، وكذلك القنادِسُ،
تؤوبُ البقيَّةُ إلى مآويها.
تؤوبُ العروسُ إلى مأواها، يؤوبُ الزّانُ إلى مأواه.
جون آشبري
الولايات المتحدة
عندما أتيتك
كنتُ أريدُ أن أفردَ جناحيَّ
فوق تلك المدينة المنسيّة
المبنية بالحجارة السوداء،
وأجِدَ لي شجرةً أتفيأ تحت أفنانها
وأصرخَ من فرط الألم.
بيجان ماتور
كُردستان
وأنا أقوم بانتقاء الخيار والقرنبيط
في البازار
أقوم بتمجيد حكاية خرافية عن السوق
وأنشد مديحًا للبائعين والسماسرة
لمكتشفي البطيخ والموز
الذين يعرفون قيمة كل شيء.
فتشيسلاف كوبريانوف
روسيا
لا أبواق لديَّ ولا مزامير؛
أريد فقط أن أُطلِقَ صفرةً
عن الهضبة الأعلى
كما يفعلُ رُعاتُنا وهكذا
تعود نعجتي الشاردة.
ك. ساتشيداناندان
الهند
1
طريق الكينا: أثرُ سماء كابية
يرعشُ في حنجرتي.
على وقْعِ الصيف الرتيبِ
ثمة الأعشاب التي أَسكتتْ
حتى خطوتَك.
بول أوستر
الولايات المتحدة
ها نحن نرحل شيئاً فشيئا
إلى دار السكينة والنعيم.
ربما آن لي أنا أيضاً
أن أستعدّ قريباً للرحيل.
يا مروج الحور الغالية!
سرغي يسنين
روسيا
ثمة في وجهك المحايدِ
شيء هيروغليفيّ
(مُسْتَغلَقٌ) حتى ليستسلم المرءُ إزاءه
كلَّ لحظة.
ثمة شيء ما في وجهك
يجولُ أيضاً
بين يديك – ثمة ارتداد
تراجيدي يُحيلُ إلى لا شيء.
تشياغو بونسي دي مورايس
البرازيل
يقتات الطائرُ
بنقرِه المحكَم على الصمت
ينقِّبُ عنه بين أكثر الوريقات تهشّماً
وثمة ارتعاش يعتريه
في وقوفه على الغصنِ الوحيد للمساء
سيحلِّقُ فيما بعد
سيكون غمامةً ناعمة
فوق سلاسل الجبال الزرقاء
حيث أمي وحدها
والنجوم تزهو
سيكون فحوى النشيد
الرؤيةُ مشاعٌ الآن
وما سيؤول غباراً
حجرٌ نازف
في وجه قوس الطلقة الداكن.
فيكتور رودريغيث نونييث
كوبا
لا تدعْ ذلك الحصان
يأكل الكمان
هكذا صاحتْ والدةُ شاغال
لكنه
استمر
برسم
الحصان والكمان بين شدقيه
وحين فرغ من اللوحة
قفز على ظهر الحصان
وقاده إلى البعيد
ملوِّحاً بالكمان
وبعد ذلك، مع انحناءة مديدة أعطاه
لأوّلِ عاريةٍ عبَرَها
ولم تكن هناك ثمة أوتار
موصولة.
لورانس فيرلنغيتي
الولايات المتحدة
هل الحياة صعبة؟
لن أنكر: صعبة.
ومن أين جاء، حسب رأيك،
هذا الشيب؟
لقد جاء من بين الدموع…
فاليري تورقاي
تشوفاشيا
أذكرُ، يا حبيبتي، أذكرُ
بَريقَ شَعرِك…
ليس مفرحاً ولا هيِّناً علَيّ
أنني اضطررتُ لهجرك.
سرغي يسنين
روسيا
يكسو اللحمُ العظمَ
ثم يضيفان دماغاً
هناك
وروحاً في بعض الأحيان،
وتحطّمُ النساءُ المزهرياتِ على الجدران
ويسرف الرجالُ بالشرب
ثم لا يجد المرءُ الشريكَ
مع ذلك لا يكفُّ عن الزحف ذاهباً آيباً
وهو يفتّش تحت الأسرّة.
تشارلز بوكاوسكي
الولايات المتحدة
هي نخلةٌ في نهايات الدخيلة،
ما وراء الفكرة الأخيرة، تسمقُ
في الديكور البرونزيّ،
طائرٌ ذهبيّ الريش
يغرد في النخلة –
والاس ستيفنز
الولايات المتحدة
أنا لم أخدعْ شعبي، أبدًا،
ولم أبحثْ عن دروبٍ معبَّدة وسهلة.
لم أعرف الحرج يوماً من أشعاري.
فاليري تورقاي
تشوفاشيا
يسيل الحبر من طرفي شفتي
لا غبطة تفوق غبطتي
إني آكلُ الشِّعر.
موظفةُ المكتبة لا تصدقُ ما تراه
يملأ الحزن عينيها
وهي تمشي ويداها في جيبي فستانها.
تلاشتِ القصائد
الضوء شحيح
الكلاب على درج القبو في طريقها إلى الأعلى
تدورُ مُقَلُ أعينها،
تتّقدُ أرجلُها الشقراء كفرشاة.
موظّفةُ المكتبة المسكينةُ
تشرع بنقر الأرضِ بقدميها وتبكي
إنها لا تعي ما يجري
عندما جثوتُ ولعقتُ يدَها،
صرَخَتْ.
أنا رجلٌ قليلُ الخبرة
أزمجر في وجهها ثم أنبح
أمْرَحُ مبتهجاً في الظلام الكُتُبيّ.
مارك ستراند
الولايات المتحدة
أجل، أعرفُ لستُ صنواً لك،
فقد جئتُ من بلاد أخرى،
وما يعجبني ليس الغيتار
بل عزفُ مزمارٍ بدائي.
نيكولاي غوميليوف
روسيا
حين أجمع قِطعَ الإبريق
القديم المكسور،
فأنا أجمع قِطعَ الذاكرة،
وأحسُّ من خلال دفءِ يديَّ
بأنفاس الطين تنادي.
أواه، كم ثمِلَ الطينُ بأكمله
من لمساتك الذهبية، أيها الخزّاف،
واستحال بلمح البصر
تارة إلى إبريق، وتارة إلى آيل.
شيعيت – خانوم أليشيفا
داغستان
عتيقة، هذه السنديانة،
عتيقة، شجرةُ لوز البحرِ هذه
ولا تجفلُ تحت الرذاذ.
في هذا البستان الشّائخ
على الطريق البحريّة إلى كومانا.
ديريك والكوت
سانت لوشيا
أدخلُ الغرفة العُلْويّة مرّة أخرى بعد سنوات
بعد محيطاتٍ وظلالِ تلالٍ وأصواتِ أكاذيب
بعد خسائر وأقدام على السّلالم.
دبليو إس ميرون
الولايات المتحدة
1
أكبرُ مع الوقت،
وأزرعُ الفاصولياء،
ويغزوني الشيبُ
وأرقّعُ ظلالَ يوم متلاشٍ
بدلاً من أن أكون فتاة، صرت امرأة
ضائعةً في المحيط مثل حبة لؤلؤ.
هيرتا مولر
المانيا
كان البيتُ ساكناً والعالم وادعاً.
أصبح القاريءُ الكتابَ؛
وليلةُ الصيفِ
أمسَتِ الكائنَ المتبصِّرَ في الكتاب.
والاس ستيفنز
الولايات المتحدة
الحياة خدعةٌ ذاتُ حنينٍ فتّان
سرُّ قوّتها أنها
بيدها الخشنة
تخطّ حروف القدَر.
دائماً، حين أُغمِض عينَيّ،
أقول: “ما إن تلمس القلب،
الحياةُ خدعة ولكنّها أحياناً
تزيِّن الكذِب بالأفراح.
سرغي يسنين
روسيا
في ظهيرة أحد الأيام، توقفت زوجةُ الجلادِ عن الطعام
كان زوجُها يأكلُ دجاجةً صغيرة
راقبَتْهُ ولم تعرفْ لماذا تذكرَت يوم زفافِها
وتاجَ الآس وشخصاً ما كان يغني.
هيرتا كرايفتنر
النمسا
عندما كان الطفل طفلاً
مشى بذراعين متأرجحتين،
أراد أن يكون الجدولُ نهراً،
وأن يكونَ النهرُ سيلاً،
وأن تكونَ البُريكةُ بحراً.
بيتر هاندكه
النمسا
ربّينا سمكاتٍ ذهبيةً كانت تصول وتجول
في حوضٍ على الطاولة قربَ الستارة الثقيلة
التي تغطي الشّبّاكَ.
تشارلز بوكاوسكي
الولايات المتحدة
ﺍﻟﻤﻘﺒﺮﺓ ﻗﺮﻳﺒﺔ
ﺣﻴﺚ ﻛﻼﻧﺎ ﻧﺎﺋم
ﺑﻴﻦ ﺷﺠﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺼﺒﺎﺭ ﺍﻟﺰﺭﻗﺎﺀ
ﺛﻤﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻳﺼﺮﺧﻮﻥ ﺑﺤﻤﺎﺱ
ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺃﻟﻘﻰ ﺍﻟﻤﻮﺗﻰ ﺑﻈﻼﻟﻬﻢ
ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﻳق.
ميغيل هيرنانديث
إسبانيا
يومًا ما أواسط الخريف،
تلك الأيام الساكنة عندما حلّق السنونو،
وشجيرات الدردار تذبل في الضباب،
وكل واحدة كائنٌ منتشٍ بذاته،
أيقنت بوضوح،
عاجزًا عن التعبير، كيف ستغلف العظام،
تلك البرودة في الدماغ، وذلك الخدر،
الذي ينتظرني في القبر القاتم.
جورج أورويل
انجلترا
في بعضِ الليالي الخريفية
وقربَ الموقد
تجلسُ أحلامي وذكرياتي التي مَضَت
يقطرُ المطرُ ويفرقعُ الحطبُ في الموقد
وفوقَ النارِ تنحني مرحلتان من عمري
***
تجلسُ أيام طفولتي التي انقضت
وشبابي المبتعد عن ربيعه
آمالي وذكرياتي
كولدٍ مع أبيه يتهامسان
***
ها قد أشعلنا النارَ، إنها تحترق بحماسة
كي تملأَ الجميعَ دفئًا ونورًا
وقربَ النارِ تجلسان متلاصقتين
تعاسةُ الحاضر والسعادةُ التي ابتعدت
***
عزيزتان على قلبي دون مواربة
مرحلتا عمري الجالستان قرب النار
ليس لي الحقُّ بأن ألومَ مصيري على شيءٍ قط
بل هو صاحبُ الحقِ في لومي على أشياء كثيرة.
رسول حمزاتوف
داغستان
القرية المؤقتة في أخدود العقل:
أتظن أنك تعيش هنا …ولا حتى بذلك العمق
على الرغم من أن القرى الأقدم لا تزال أعمق
إذا قمت بالحفرِ أثناء أيام الأسبوع المتآكلة وحسب.
آيلا ميريلوتو
فنلندا
لا أريدُ سماعَ كلمة، عن أي شيءٍ آخر
دعنا نتحدّث عن الجميلات فحسب
كلُّ حديثٍ آخر..
رسول حمزاتوف
داغستان
لا، ليس في تلك البحيرة بين الصخور
ولا على ذاك الشاطئ الواسع، المزبد
ولا في الغابة المثلى المكتظة بالمخاوف
أراقب نفسي وأمضي للتأمل
انه هنا، في غرفة هذا البيت
هنا بين جدران مغلقة
ارى الرومانسية جناح ما أجهد عن نفسي
وهي تشرع في التحليق.
فرناندو بيسوا
البرتغال
كنتُ حمقاء حين كنت أنام ظهراً
وأستيقظ في الليل القارس
تحت ظلال القمر البارد القلِق ؛
وكنت حمقاء أيضاً..
كريستينا روسيتي
انجلترا
شكرًا أيها الطيّارونَ الأعزاء
لأنني بفَضلكم
رأيتُ العالم
رأيتُ بحارَهُ وأرضَه وأنا في السماء
إلى باريس وروما وطوكيو
على أجنحتكم أخذتموني
مع أنَّ بيتي – صخرةٌ بعيدةٌ
وأنا داغستانّي الأصل
فلولاكم
كنت أعيشُ الآنَ في الوادي
أحلمُ بطريقٍ إلى السماء
علَّني أنظر مرةً واحدةً من فوق الغيوم
لكن أكثر مما أنا ممتنٌ للطيارين
أنا ممتنٌ للمترجمين
شكرًا لكم يا شعراءَ الأرض
فبفضلِ كرمكُم
عرفت المناطقُ البعيدةُ
أُغنيتي الجبليّة
شكرًا لأنكم
نقلتم لغاتَ أشعاري
إلى لغاتِ أشعارِكمٌ
سمائِكم، سهولِكم، غاباتِكم، بحارِكم
رسول حمزاتوف
داغستان
عندما أجوبُ العالَم البعيد
وأرى حدودَ الأرضِ المتنوعة
أفكر بقلقٍ وحزن
أن الناسَ قدموا إلى الحياة عن طريقِ الخطأ
ولدوا ليعيشوا مع أهلهم
أتوا إلى الحياة اعتباطًا
حيث يجهلُ الجميعُ أسماءهم
حيث لا أحدَ يسعدُ لقدومهم
حيث يغني كلٌ منفردًا وحزينًا
حيث لا يلحظُ الناسُ بعضَهم بعضًا كأنهم في ضباب
حيث يُصلي ويَشكو كلُّ واحدِ
باللغة التي يفهمها وحده
لكن غالبًا ما تقودني قناعةٌ
أن البشرَ أتوا إلى العالم مندفعين
وَصَلوه ليس بسببِ ضلالهم
بل ضلُّوا بسبب قٌدومهم إليه
الطرقاتُ المتشابكةُ الأحداث المريعة
تُضللهم وتقصمُ ظهورَهم
ها هم يصرخونَ لكن صراخَهم «ساعدونا»
لا يسمعه من يستطيعُ مساعدتهم
أصحيحٌ أنّ روحَنا خاليةٌ من ذكاءٍ
يكفي لفهم صُراخ مستنجدٍ قلق
أصحيحٌ ليس في العالم «أسبيرانتو»
للكلمات الطيبة وكلمات الحب؟
تبنى البيوتُ في مناطقِ الجليدِ الدائم
وحيث كانت الصحراء نجد الحدائقَ
لم تبق سوى طبائعِ البشر
كما كانت منذ مائة قرن
رسول حمزاتوف
داغستان
أن تصلّي يعني
أن تفتحَ ذاتَكَ على مصراعيها
للسّماءِ والأرضِ والشّمسِ والقمرِ،
ولصوتٍ واحدٍ كلّي هو أنتَ.
جوي هارجو
الولايات المتحدة
للإنسانِ رأسٌ واحدٌ
عالمٌ حيّ للأزهار والشظايا
حيثُ تتوازن المجالات والأبعاد
لا تلعبوا برأسِ الإنسانِ!
موسى رمضاني
كوسوفو
كم هي قريبة فلسطين!
فلسطين تسافر من قلبٍ إلى قلبٍ
تستريحُ من روحٍ إلى روحٍ
كم وكم تخطت الموتَ
لتصل إلى الحرية.
محمد كرفيش
كوسوفو
مع أنني لستُ زنبقًا، ولستِ ليلكًا
لن يعارضَ قطفَنا يومًا ما
عاملُ حديقةٍ أبيضُ اسمُه النهار
أو أسودُ اسمُه الليل
مع أنني لستُ قمحًا، ولستِ شعيرًا
ليس باستطاعته أن يرحمنا
حصّادٌ أبيضُ الوجهِ اسمهُ النهار
أو أسوده اسمه الليل.
رسول حمزاتوف
داغستان
ليس سعيًا وراء المعرفة
بل الأقدارُ التي تولدها الحرب،
هي التي قادتني لدراسة موسيقى
شخير الناس من حولي،
في تلك الليلة في الملجأ العام
على المقاعد التي لا يمكن لأي وسادة أن تجعلها
لينة،
حيث هربت، قافزًا من سريري
مرارًا بسبب القنابل القريبة للغاية.
جورج أورويل
انجلترا
1
في الصين،
حتى الفلاّحون يُسَمّون أولى بناتهنّ (Jade)-
الصخرة في الحقول البعيدة
يمكن أن ترطّب الفصلّ الجافّ
ويمكنها أن تجعلَ الرجالَ يحرّكون جبالاً
فالخضرةُ الشّافية للهضابِ الداخلية
تلمعُ مثل قطعٍ من البطيخ الشتوي.
كاثي سونغ
الولايات المتحدة
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
5 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
3 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
6 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آنا أخماتوفا
Anna Akhmatova
11 قصائد شعرية
روسيا
آنا بلانديانا
Ana Blandiana
7 قصائد شعرية
رومانيا
آنا سْفير
Anna Świr
3 قصائد شعرية
بولندا
آنا غيتر
Anna Ritter
1 قصائد شعرية
المانيا
آنا لويزا أمارال
Ana Luísa Amaral
1 قصائد شعرية
البرتغال
آنخل جونثالث
Ángel González
1 قصائد شعرية
إسبانيا
آنخل جيندا
Ángel Guinda
9 قصائد شعرية
إسبانيا
آيلا ميريلوتو
Aila Meriluoto
1 قصائد شعرية
فنلندا
أتيلا جوزيف
Attila József
2 قصائد شعرية
المجر
أحمد شاملو
Ahmad shamlu
4 قصائد شعرية
ايران
أدا مونديس
Ada Mondès
1 قصائد شعرية
فرنسا
أرسيني تاركوفسكي
Arseny Tarkovsky
1 قصائد شعرية
روسيا
أرمينوهي سيسيان
Armenuhi-Sisyan
2 قصائد شعرية
أرمينيا
أسكينيا ميخايلوڨا
Askinia Mihaylova
1 قصائد شعرية
بلغاريا
أسوكي كومار ميترا
Asoke Kumar Mitra
5 قصائد شعرية
الهند
أشوك بهارغافا
Ashok K. Bhargava
1 قصائد شعرية
الهند
أغوستين بورّاس
Agustín Porras
5 قصائد شعرية
إسبانيا
أفضال أحمد سيد
Afzal Ahmed Syed
11 قصائد شعرية
باكستان
ألبرت فِيگُولايس ثِيلِنْ
ALBERT VIGOLEIS THELEN
1 قصائد شعرية
المانيا
ألبرتو بلانكو
Alberto Blanco
2 قصائد شعرية
المكسيك
ألجرنون تشارلز سوينبرن
Algernon Charles Swinburne
1 قصائد شعرية
انجلترا
ألدا ميريني
Alda Merini
4 قصائد شعرية
ايطاليا
ألفريد كريمبورغ
Alfred Kreymborg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ألفونس دو لامارتين
Alphonse de Lamartine
1 قصائد شعرية
فرنسا
ألكسندر بوشكين
Alexander Pushkin
4 قصائد شعرية
روسيا
ألكسي بليشييف
Aleksey Pleshcheyev
1 قصائد شعرية
روسيا
ألياس ناندينو
Elias Nandino
2 قصائد شعرية
المكسيك
أليخاندرا بيثارنيك
Alejandra Pizarnik
4 قصائد شعرية
الأرجنتين
أليس راهون
Alice Rahon
1 قصائد شعرية
فرنسا
أليس ووكر
Alice Walker
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
أمبارو بارا
1 قصائد شعرية
كوبا
أُمبيرتو سابا
Umberto Saba
1 قصائد شعرية
ايطاليا
أمريتا بريتام
Amrita Pritam
2 قصائد شعرية
الهند
أمير حمزة
Amir Hamzah
1 قصائد شعرية
اندونيسيا
أميري بركة
Amiri Baraka
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
أمينة سعيد
Amina Saïd
1 قصائد شعرية
تونس
أنّاماريّا فيراموسكا
Annamaria Ferramosca
1 قصائد شعرية
ايطاليا
أناماريا مايول
2 قصائد شعرية
الأرجنتين
أناييس نين
Anais Nin
1 قصائد شعرية
فرنسا
أندريا كوهين
Andrea Cohen
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
أندريه بروتون
André Breton
6 قصائد شعرية
فرنسا
أنسيه موسوفيان
Enssia Mussavian
1 قصائد شعرية
ايران
أنطوان إيماز
Antoine Emaz
1 قصائد شعرية
فرنسا
أنطونين أرتو
Antonin Artaud
2 قصائد شعرية
فرنسا
أنطونيو برازيليو
ANTONIO BRASILEIRO
1 قصائد شعرية
البرازيل
أنطونيو راموس روزا
António Ramos Rosa
3 قصائد شعرية
البرتغال
أنطونيو ماتشادو
Antonio Machado
10 قصائد شعرية
إسبانيا
أنيز كولتز
Anise Koltz
1 قصائد شعرية
لوكسمبورغ
أوتو رينيه كاستيو
Otto Rene Castillo
3 قصائد شعرية
غواتيمالا
أوجين غيلفيك
Eugène Guillevic
3 قصائد شعرية
فرنسا
أوجينيو دا أندرادي
Eugénio de Andrade
2 قصائد شعرية
البرتغال
أوجينيو مونتالي
Eugenio Montale
5 قصائد شعرية
ايطاليا
أودري لورد
Audre Lorde
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
أورهان ولي
Orhan Veli Kanık
1 قصائد شعرية
تركيا
أوزوالد متشالي
Oswald Mbuyiseni Mtshali
2 قصائد شعرية
جنوب افريقيا
أوسكار هان
Óscar Hahn
4 قصائد شعرية
تشيلي
أوكتافيو باز
Octavio Paz
11 قصائد شعرية
المكسيك
أولاف هاوكه
Olav H. Hauge
3 قصائد شعرية
النرويج
إثردج نايت
Ethridge Knight
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
إدغار ألان بو
Edgar Allan Poe
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
إدغار لي ماسترز
Edgar Lee Masters
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
إدمون جابيس
Edmond Jabès
2 قصائد شعرية
فرنسا
إدموند بلوندن
Edmund Blunden
1 قصائد شعرية
انجلترا
إدنا سانت فنسنت ميلاي
Edna St. Vincent Millay
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
إدوارد أستلين كمينجز
E. E. Cummings
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
إدوارد فيلد
Edward Field
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
إرنستو كاردينال
1 قصائد شعرية
نيكاراغوا
إستير رامون
Esther Ramon
5 قصائد شعرية
إسبانيا
إسماعيل قادري
Ismail Kadaré
2 قصائد شعرية
ألبانيا
إكزافير سباهيو
Xhevahir Spahiu
1 قصائد شعرية
ألبانيا
إلكه إرب
Elke Erb
1 قصائد شعرية
المانيا
إليزابيث براوننغ
Elizabeth Browning
4 قصائد شعرية
انجلترا
إليزابيث بيشوب
Elizabeth Bishop
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
إلينا فلاديرانو
Elena Vlădăreanu
2 قصائد شعرية
رومانيا
إميلي برونتي
Emily Brontë
2 قصائد شعرية
انجلترا
إنجر كريستنسن
Inger Christensen
2 قصائد شعرية
الدنمارك
إنريكي فياسيس
Enrique Villasis
1 قصائد شعرية
الفلبين
إيا كيفا
Iya Kiva
1 قصائد شعرية
أوكرانيا
إيتالو كالفينو
Italo Calvino
1 قصائد شعرية
ايطاليا
إيتيل عدنان
Etel Adnan
2 قصائد شعرية
لبنان
إيدا فيتالي
Ida Vitale
5 قصائد شعرية
الأوروغواي
إيديا بيلارينيو
Idea Vilariño
2 قصائد شعرية
الأوروغواي
إيرش كستنر
Erich Kästner
2 قصائد شعرية
المانيا
إيفا دوران
Eva Duran
1 قصائد شعرية
كولومبيا
إيفان كراسكو
Ivan Krasko
2 قصائد شعرية
سلوفاكيا
إيڤا شتْرِتماتر
1 قصائد شعرية
المانيا
إيليا تورين
Ilyia Turin
1 قصائد شعرية
روسيا
إيلين باس
Ellen Bass
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
إيمي سيزير
Aimé Césaire
1 قصائد شعرية
فرنسا
إيمي لويل
Amy Lowell
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ادريان ميتشل
ِAdrian Mitchell
2 قصائد شعرية
انجلترا
ارنست بنسولد
Ernst Penzoldt
1 قصائد شعرية
المانيا
افتخار بخاري
Iftekhar Bukhari
1 قصائد شعرية
باكستان
الفونسينا ستورني
Alfonsina Storni
5 قصائد شعرية
الأرجنتين
الكسندر بلوك
Aleksandr Blok
4 قصائد شعرية
روسيا
امبرتو اكابال
Humberto Ak’abal
6 قصائد شعرية
غواتيمالا
امتياز دركار
Imtiaz Dharker
1 قصائد شعرية
باكستان
امريتا بهاراتي
Amrita Bharati
1 قصائد شعرية
الهند
اميلي ديكنسون
Emily Dickinson
13 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
انتجى كروغ
6 قصائد شعرية
جنوب افريقيا
اندريا كُوت
Andrea Cote
1 قصائد شعرية
كولومبيا
اوسيب مندلشتام
Osip Mandelstam
3 قصائد شعرية
روسيا
ايبل ميروبول
Abel Meeropol
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ايدا ليمون
Ada Limón
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ايديث سودرغران
Edith Södergran
5 قصائد شعرية
فنلندا
ايشيكاوا تاكوبوكو
Ishikawa Takuboku
1 قصائد شعرية
اليابان
ايلا ويلر ويلكوكس
Ella Wheeler Wilcox
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ب. ك. باراكادافو
P. K. Parakkadavu
4 قصائد شعرية
الهند
بابلو مدينا
Pablo Medina
6 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
بابلو نيرودا
Pablo Neruda
13 قصائد شعرية
تشيلي
باتريزيا كافالي
Patrizia Cavalli
1 قصائد شعرية
ايطاليا
باربارا كولر
Barbara Köhler
1 قصائد شعرية
المانيا
بارتاو نادري
Partaw Naderi
1 قصائد شعرية
أفغانستان
بانيرا غيري
Banira Giri
1 قصائد شعرية
نيبال
باول لورانس دنبار
Paul Lawrence Dunbar
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
برتولد برشت
Bertolt Brecht
8 قصائد شعرية
المانيا
بروين شاكر
Parveen Shakir
3 قصائد شعرية
باكستان
بلاس دي أوتيرو
Blas de Otero
1 قصائد شعرية
إسبانيا
بلاغا ديميتروفا
Blaga Dimitrova
5 قصائد شعرية
بلغاريا
بو كاربيلان
Bo Carpelan
1 قصائد شعرية
فنلندا
بوب كوفمان
Bob Kaufman
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
بوريس باسترناك
Boris Pasternak
2 قصائد شعرية
روسيا
بوريس فيان
Boris Vian
1 قصائد شعرية
فرنسا
بول أوستر
Paul Auster
6 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
بول إيلوار
Paul Éluard
4 قصائد شعرية
فرنسا
بول تسيلان
Paul Celan
6 قصائد شعرية
رومانيا
بول سايمون
Paul Simon
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
بول فالي
Paul Valet
1 قصائد شعرية
فرنسا
بول فيرلين
Paul Verlaine
2 قصائد شعرية
فرنسا
بول كلوديل
Paul Claudel
1 قصائد شعرية
فرنسا
بولينا بارسكوفا
Polina Barskova
1 قصائد شعرية
روسيا
بويكو لامبوفسكي
Boiko Lambovski
1 قصائد شعرية
بلغاريا
بي داو
Bei Dao
1 قصائد شعرية
الصين
بيتر كول
Peter Cole
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
بيتر هاندكه
Peter Handke
1 قصائد شعرية
النمسا
بيثنتي أليكساندري
Vicente Aleixandre
1 قصائد شعرية
إسبانيا
بيجان ماتور
5 قصائد شعرية
كُردستان
بيجن جلالي
Bijan Jalali
6 قصائد شعرية
ايران
بيداد بونّيت
Piedad Bonnett
4 قصائد شعرية
كولومبيا
بيرسي بيش شيلي
Percy Bysshe Shelley
3 قصائد شعرية
انجلترا
بيكتور بوتاس
Víctor Botas
1 قصائد شعرية
إسبانيا
بيلار غونثالث
Pilar González
3 قصائد شعرية
إسبانيا
بيلي كولينز
Billy Collins
7 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
بيوب جيونغ
Beop jeong
1 قصائد شعرية
كوريا الجنوبية
بيير باولو بازوليني
Pier Paolo Pasolini
3 قصائد شعرية
ايطاليا
بيير ريفيردي
Pierre Reverdy
2 قصائد شعرية
فرنسا
ت. س. إليوت
T.S. Eliot
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
تاتام كولو أفريكا
Tatamkhulu Afrika
4 قصائد شعرية
جنوب افريقيا
تاتيانا تيريبينوفا
Tatiana Terebinova
1 قصائد شعرية
روسيا
تادئوش روزيفيتش
Tadeusz Różewicz
1 قصائد شعرية
بولندا
تارا بيتس
Tara Betts
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ترنُّم رياض
Tarannum Riyaz
5 قصائد شعرية
الهند
ترين سوميتس
Triin Soomets
1 قصائد شعرية
إستونيا
تسليمة نسرين
Taslima Nasrin
5 قصائد شعرية
بنغلاديش
تشارلز بوكاوسكي
Charles Bukowski
13 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
تشارلز سيميك
Charles Simic
19 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
تشارلز كوزلي
Charles Causley
3 قصائد شعرية
انجلترا
تشالز برنستين
Charles Bernstein
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
تشانغ شيانغ هو
Chang Shiang-Hua
2 قصائد شعرية
تايوان
تشن هسيو- تشن
Chen Hsiu-chen
1 قصائد شعرية
تايوان
تشياغو بونسي دي مورايس
Thiago Ponce de Moraes
2 قصائد شعرية
البرازيل
تشيزاري بافيزي
Cesare Pavese
3 قصائد شعرية
ايطاليا
تشيسواف ميووش
Czesław Miłosz
6 قصائد شعرية
بولندا
تنوير عباسي
Tanveer Abbasi
1 قصائد شعرية
باكستان
توفا فورسترَم
Tua Forsström
1 قصائد شعرية
فنلندا
توم ويمان
1 قصائد شعرية
كندا
تومِؤكا تائيكو
Taeko Tomioka
1 قصائد شعرية
اليابان
توما فينو
Thomas Vinau
1 قصائد شعرية
فرنسا
توماز سلامون
Tomaz Salamun
1 قصائد شعرية
سلوفينيا
توماس ترانسترومر
Tomas Tranströmer
7 قصائد شعرية
السويد
توماس لكس
Thomas Lux
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
توماس هاردي
Thomas Hardy
1 قصائد شعرية
انجلترا
توماس ياسترون
Tomasz Jastrun
1 قصائد شعرية
بولندا
توني كان
Toni Kan
1 قصائد شعرية
نيجيريا
توني هوغلاند
Tony Hoagland
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
توي ديريكوت
Toi Derricotte
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
تيد إيباديولا
Tade Ipadeola
1 قصائد شعرية
نيجيريا
تيك نات هان
Thích Nhất Hạnh
1 قصائد شعرية
فيتنام
ثروت حسين
Sarvat Husein
8 قصائد شعرية
باكستان
ثينرنو سيدو سال
Thierno Seydou Sall
1 قصائد شعرية
السنغال
جارلس أولسن
Charles Olsen
1 قصائد شعرية
نيوزيلندا
جاريد أنجيرا
Jared Angira
3 قصائد شعرية
كينيا
جاغان جيل
Gagan Gill
3 قصائد شعرية
الهند
جاك أنصي
1 قصائد شعرية
فرنسا
جاك بريفير
Jacques Prevert
8 قصائد شعرية
فرنسا
جاك رومان
Jacques Roumain
1 قصائد شعرية
هايتي
جاك كيرواك
Jack Kerouac
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جاكومو ليوباردي
Giacomo Leopardi
1 قصائد شعرية
ايطاليا
جان كلود بيروت
jean claude pirotte
1 قصائد شعرية
بلجيكا
جان مارك لفرونيير
Jean Marc la freniére
1 قصائد شعرية
كندا
جوان ماريا ماكنلي
Joanne Maria McNally
3 قصائد شعرية
انجلترا
جودي هولاندر
Jodie Hollander
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جورج أورويل
George Orwell
2 قصائد شعرية
انجلترا
جورج باتاي
Georges Bataille
1 قصائد شعرية
فرنسا
جورج حنين
George Henein
4 قصائد شعرية
مصر
جورج سيفيرس
George Seferis
1 قصائد شعرية
اليونان
جورج غوردون بايرون
George Gordon Byron
1 قصائد شعرية
انجلترا
جوزف ماري بلونكت
Joseph Mary Plunkett
1 قصائد شعرية
ايرلندا
جوزيف برودسكي
Joseph Brodsky
3 قصائد شعرية
روسيا
جوزيه أكلان
Jose Acquelin
5 قصائد شعرية
كندا
جوسيبي اونغاريتي
Giuseppe Ungaretti
10 قصائد شعرية
ايطاليا
جوشوا غارسيا
Joshua Garcia
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جول سوبرفييل
Jules Supervielle
3 قصائد شعرية
فرنسا
جوليا اوسيدا
Julia Uceda
3 قصائد شعرية
إسبانيا
جوليا دي بورغوس
Julia de Burgos
1 قصائد شعرية
بورتو ريكو
جوليا هارتفيغ
Julia Hartwig
1 قصائد شعرية
بولندا
جوليانا مِهْمِتي
Juljana Mehmeti
1 قصائد شعرية
ألبانيا
جون آشبري
John Ashbery
5 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جون إر
Jun Er
4 قصائد شعرية
الصين
جون دون
John Donne
3 قصائد شعرية
انجلترا
جون كلير
John Clare
1 قصائد شعرية
انجلترا
جون كيتس
John Keats
1 قصائد شعرية
انجلترا
جون ميسفيلد
John Masefield
1 قصائد شعرية
انجلترا
جون هيث-ستبس
John Heath-Stubbs
1 قصائد شعرية
انجلترا
جوي هارجو
Joy Harjo
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جويس كيلمر
Joyce Kilmer
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جويس منصور
Joyce Mansour
7 قصائد شعرية
مصر
جيرالد ستيرن
Gerald Stern
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جيزيلا كرافت
Gisela Kraft
1 قصائد شعرية
المانيا
جيم هاريسون
Jim Harrison
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جيمس إلروي فليكر
James Elroy Flecker
1 قصائد شعرية
انجلترا
جيمس بالدوين
James Baldwin
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جيمس تيت
James Tate
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جيمس سابين
Jaime Sabines
1 قصائد شعرية
المكسيك
جيمي سانتياغو باكا
Jimmy Santiago Baca
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جين فالانتاين
Jean Valentine
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جين كنيون
Jane Kenyon
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جين هيرشفيلد
Jane Hirshfield
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
جينا ملوف
Gcina Mhlophe
2 قصائد شعرية
جنوب افريقيا
جيوفاني باسكولي
1 قصائد شعرية
ايطاليا
جيوكوندا بيلي
Gioconda Belli
1 قصائد شعرية
نيكاراغوا
حامد إبراهيم بور
Hamed Ebrahimpour
1 قصائد شعرية
ايران
حسين بناهي
Hossein Panahi
1 قصائد شعرية
ايران
حفيظ جالندهري
Hafeez Jalandhari
1 قصائد شعرية
باكستان
حمّاد نيازي
Hammad Niazi
1 قصائد شعرية
باكستان
حنيف عبدالرقيب
Hanif Abdurraqib
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
حيدر قريشي
Haider Qureshi
1 قصائد شعرية
باكستان
خايرو آنيبال نينيو
Jairo Anibal Nino
2 قصائد شعرية
كولومبيا
خليل الرحمن أعظمي
Khaleel-Ur-Rehman Azmi
1 قصائد شعرية
الهند
خوان خيلمان
Juan Gelman
6 قصائد شعرية
الأرجنتين
خوان رامون خيمنيز
Juan Ramón Jiménez
8 قصائد شعرية
إسبانيا
خوان مانويل روكا
1 قصائد شعرية
كولومبيا
خورخي بوكانيرا
Jorge Boccanera
1 قصائد شعرية
الأرجنتين
خورخي لويس بورخيس
Jorge Luis Borges
6 قصائد شعرية
الأرجنتين
خوستو مون
Justo Mon
3 قصائد شعرية
إسبانيا
خوسيه إميليو باتشيكو
José Emilio Pacheco
1 قصائد شعرية
المكسيك
خوسيه برغامين
JOSÉ BERGAMĺN
3 قصائد شعرية
إسبانيا
خوليو كورتزار
Julio Cortázar
1 قصائد شعرية
الأرجنتين
دا ثاو
Da Thao Phuong
1 قصائد شعرية
فيتنام
دامبودزو ماريهيرا
Dambudzo Marechera
1 قصائد شعرية
زمبابوي
دانا جويا
Dana Gioia
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
دانييل بولانجيه
Daniel Boulanger
4 قصائد شعرية
فرنسا
دبليو إس ميرون
W.S. Merwin
11 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
دلاوَر قَرَداغي
Dilawar Karadaghi
1 قصائد شعرية
كُردستان
دوروثي باركر
Dorothy Parker
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
دوريان لوكس
Dorianne Laux
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
دولسي ماريا لويناز
Dulce María Loynaz
2 قصائد شعرية
كوبا
دونالد جستس
Donald Justice
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
دونالد ريفيل
Donald Revell
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
دونالد هال
Donald Hall
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ديار اردَني
Diyar Aradny
1 قصائد شعرية
كُردستان
ديان دي بريما
Diane di Prima
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ديريك والكوت
Derek Walcott
5 قصائد شعرية
سانت لوشيا
دينيس بروتس
Denis Brutus
1 قصائد شعرية
جنوب افريقيا
دينيس ليفِرتُوف
Denise Levertov
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ديونيسيو كانياس
Dionisio Cañas
5 قصائد شعرية
إسبانيا
ذي شان ساحل
Zeeshan Sahil
9 قصائد شعرية
باكستان
را هيدُك
Ra Hee-Duk
1 قصائد شعرية
كوريا الجنوبية
راؤول غوميث خاتين
Raul Gomez Jattin
1 قصائد شعرية
كولومبيا
راؤول كامبوي
3 قصائد شعرية
إسبانيا
راد دريناك
RADE DRAINAC
1 قصائد شعرية
صربيا
راسل إدسُن
Russell Edson
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
رافائيل البرتي
Rafael Alberti
3 قصائد شعرية
إسبانيا
رالف والدو إمرسون
Ralph Waldo Emerson
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
راي دوريم
Ray Durem
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
راينر ماريا ريلكه
Rainer Maria Rilke
10 قصائد شعرية
المانيا
ربندرناث طاغور
Rabindranath Tagore
12 قصائد شعرية
الهند
رتشارد ألدنغتن
1 قصائد شعرية
انجلترا
رحيم كريم كريموف
Rahim Karim Karimov
1 قصائد شعرية
قرغيزستان
رُزا جمالي
Rosa Jamali
1 قصائد شعرية
ايران
رزاق مالك
Rasak Malik
1 قصائد شعرية
نيجيريا
رسول حمزاتوف
Rasul Gamzatov
11 قصائد شعرية
داغستان
رشيدة بلنتي
Rasheeda Plenty
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
روبرت براوننغ
Robert Browning
1 قصائد شعرية
انجلترا
روبرت بروك
Rupert Brooke
1 قصائد شعرية
انجلترا
روبرت بلاي
Robert Bly
5 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
روبرت بنسكي
Robert Pinsky
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
روبرت فروست
Robert Frost
9 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
روبرت كريلي
Robert Creeley
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
روبرت هاس
Robert Hass
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
روبرت هايدن
Robert Hayden
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
روبنسون جيفرز
Robinson Jeffers
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
روبي كور
Rupi Kaur
1 قصائد شعرية
كندا
رُوبير ساباتيي
Robert Sabatier
2 قصائد شعرية
فرنسا
روبيرتو بولانيو
Roberto Bolaño
5 قصائد شعرية
تشيلي
روبيرتو خواروز
Roberto Juarroz
6 قصائد شعرية
الأرجنتين
روبين داريّو
Rubén Darío
1 قصائد شعرية
نيكاراغوا
روُث بيهار
Ruth Behar
6 قصائد شعرية
كوبا
روث موسكرات برونسون
Ruth Muskrat Bronson
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
رودرامورثي شيران
Rudhramoorthy Cheran
2 قصائد شعرية
سريلانكا
رودي فرانسيسكو
Rudy Francisco
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
روديارد كبلنغ
Rudyard Kipling
3 قصائد شعرية
انجلترا
روز اوسلندر
Rose Ausländer
2 قصائد شعرية
رومانيا
روزاليا دي كاسترو
Rosalia De Castro
2 قصائد شعرية
إسبانيا
روساريو بالديبيا باث سولدان
1 قصائد شعرية
البيرو
روسانا إيمالدي
Rossana Emaldi
1 قصائد شعرية
ايطاليا
روسيندو تِيّو
Rosendo Tello
3 قصائد شعرية
إسبانيا
روكي دالتون
4 قصائد شعرية
السلفادور
ريتا ان هيغنز
Rita Ann Higgins
1 قصائد شعرية
ايرلندا
ريتا دوف
Rita Dove
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ريتشارد غارسيا
Richard Garcia
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ريتشارد كينّي
Richard Kenney
5 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ريتشارد هيوغو
Richard Hugo
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ريتشارد ويلبر
Richard Wilbur
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ريجينا ديريفا
Regina Derieva
1 قصائد شعرية
روسيا
ريجينالد غيبنز
Reginald Gibbons
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ريشارد كراينكي
Ryszard Krynicki
1 قصائد شعرية
بولندا
ريما كازاكوفا
Rimma Kazakova
2 قصائد شعرية
روسيا
ريموند كارفر
Raymond Carver
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
رينيه سوللي برودوم
René-François Sully-Prudhomme
3 قصائد شعرية
فرنسا
زاهد مسعود
ZAHID MASOOD
1 قصائد شعرية
باكستان
زاهد منير عامر
Zahid Munir Amir
3 قصائد شعرية
باكستان
زبغنييف هربرت
Zbigniew Herbert
6 قصائد شعرية
بولندا
ساباردي دجوكو دامونو
2 قصائد شعرية
اندونيسيا
ساداكو كوريهارا
Sadako Kurihara
1 قصائد شعرية
اليابان
سارا شجُفته
Sara Shagufta
5 قصائد شعرية
باكستان
سارا هاو
Sarah Howe
1 قصائد شعرية
انجلترا
سارة تيزديل
Sara Teasdale
8 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
سارة ماغواير
Sarah Maguire
1 قصائد شعرية
انجلترا
ساروجيني نايدو
Sarojini Naidu
5 قصائد شعرية
الهند
ساغاوا شيكا
Sagawa Chika
5 قصائد شعرية
اليابان
سافو
1 قصائد شعرية
اليونان القديمة
سام هاميل
Sam Hamill
7 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ساناز داود زادة فر
Sanaz Dawud Zada Far
1 قصائد شعرية
ايران
سانتياغو فيلافانيا
Santiago Villafania
4 قصائد شعرية
الفلبين
ساندرو شيري
Sandro Chiri
1 قصائد شعرية
البيرو
سبين علي
Sabeen Ali
1 قصائد شعرية
باكستان
ستانلي كيونتز
Stanley Kunitz
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ستيفان غيورغ
Stefan George
2 قصائد شعرية
المانيا
ستيفان مالارميه
Stéphane Mallarmé
1 قصائد شعرية
فرنسا
ستيفن سبندر
STEPHEN SPENDER
1 قصائد شعرية
انجلترا
ستيفن واطسون
Stephen Watson
3 قصائد شعرية
جنوب افريقيا
ستيفي سميث
Stevie Smith
2 قصائد شعرية
انجلترا
سرغي يسنين
Sergei Yesenin
7 قصائد شعرية
روسيا
سعدو عبدي عماري
Saado Cabdi Amare
1 قصائد شعرية
الصومال
سلفاتوري كوازيمودو
Salvatore Quasimodo
2 قصائد شعرية
ايطاليا
سلمى
Salma
1 قصائد شعرية
الهند
سهراب سبهري
Sohrab Sepehri
9 قصائد شعرية
ايران
سوجي كووك كيم
Suji Kwock Kim
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
سورافيل ونديمو
Surafel Wondimu
1 قصائد شعرية
إثيوبيا
سونيا ألداما مينوز
Sonia Aldama Muñoz
1 قصائد شعرية
إسبانيا
سونيا فاتومسكي
Sonya Vatomsky
1 قصائد شعرية
روسيا
سي ديل يونغ
C.Dale Young
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
سي. دي. رايت
C. D. Wright
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
سيد علي صالحي
Seyed Ali Salehi
2 قصائد شعرية
ايران
سيد كاشف رضا
Syed Kashif Raza
2 قصائد شعرية
باكستان
سيزار باييخو
Cesar Vallejo
11 قصائد شعرية
البيرو
سيسيل بودكر
Cecil Bødker
1 قصائد شعرية
الدنمارك
سيسيل كولون
Cécile Coulon
1 قصائد شعرية
فرنسا
سيسيليا ميريليس
Cecília Meireles
5 قصائد شعرية
البرازيل
سيلفيا بلاث
Sylvia Plath
5 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
سيمون آرميتاج
Simon Armitage
1 قصائد شعرية
انجلترا
شارل فيرديناند راموز
Charles Ferdinand Ramuz
1 قصائد شعرية
سويسرا
شارلس بودلير
Charles Baudelaire
2 قصائد شعرية
فرنسا
شارون أولدز
Sharon Olds
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
شاكتي تشاتوبادياي
Shakti Chattopadhyay
2 قصائد شعرية
الهند
شكرو إرباش
1 قصائد شعرية
تركيا
شمس لانغرودي
Shams Langroudi
1 قصائد شعرية
ايران
شهرزاد سيوبهان
Scherezade Siobhan
1 قصائد شعرية
الهند
شو تينغ
Shu Ting
1 قصائد شعرية
الصين
شونغ هون-جونغ
Chong Hyon-jong
1 قصائد شعرية
كوريا الجنوبية
شيدو إيزيانا
Chiedu Ezeanah
1 قصائد شعرية
نيجيريا
شيري كلايتون
Cherry Clayton
1 قصائد شعرية
جنوب افريقيا
شيعيت – خانوم أليشيفا
Sheyit-Khanum Alisheva
1 قصائد شعرية
داغستان
شيموس هيني
Seamus Heaney
3 قصائد شعرية
ايرلندا
شينجيراي هوفي
Chenjerai Hove
1 قصائد شعرية
زمبابوي
صوفي مارتان
Sophie Martin
1 قصائد شعرية
فرنسا
صوفيا دي ميو برينر
Sophia de Mello Breyner
1 قصائد شعرية
البرتغال
عزرا باوند
Ezra Pound
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
عمران صلاحي
Emran Salahi
1 قصائد شعرية
ايران
غابرييلا مسترال
Gabriela Mistral
13 قصائد شعرية
تشيلي
غاري سوتو
Gary Soto
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
غرترود كولمار
1 قصائد شعرية
المانيا
غريس بَيلي
Grace Paley
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
غلوريا صوفيا
Glória Sofia
2 قصائد شعرية
الرأس الأخضر
غلوريا فويرتس
Gloria Fuertes
3 قصائد شعرية
إسبانيا
غوتفريد بِن
Gottfried Benn
1 قصائد شعرية
المانيا
غولياردا سابيانزا
Goliarda Sapienza
1 قصائد شعرية
ايطاليا
غونار أكلف
Gunnar Ekelof
4 قصائد شعرية
السويد
غونتر غراس
Günter Grass
2 قصائد شعرية
المانيا
غونثر دايكه
Günther Deicke
1 قصائد شعرية
المانيا
غويندولن بروكس
Gwendolyn Brooks
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
غييوم ابولينير
Guillaume Apollinaire
3 قصائد شعرية
فرنسا
فارزانه خوجاندي
Farzaneh Khojandi
4 قصائد شعرية
طاجيكستان
فاسكو بوبا
vasko popa
2 قصائد شعرية
صربيا
فاطمة راكعي
Fatima Raki
1 قصائد شعرية
ايران
فاليري بلوم
Valerie Bloom
1 قصائد شعرية
جامايكا
فاليري تورقاي
Valery Turgai
6 قصائد شعرية
تشوفاشيا
فتشيسلاف كوبريانوف
Viacheslav Kupriyanov
3 قصائد شعرية
روسيا
فرانز هيلانز
Franz Hellens
1 قصائد شعرية
بلجيكا
فرانسيس فيلييه غريفين
Francis Viélé-Griffin
1 قصائد شعرية
فرنسا
فرانسيسكو الاركون
Francisco X. Alarcon
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
فرانسيسكو برينِس
Francisco Brines
3 قصائد شعرية
إسبانيا
فرانك باييز
Frank Baez
3 قصائد شعرية
جمهورية الدومينيكان
فرانك تشيباسولا
Frank Chipasula
3 قصائد شعرية
ملاوي
فرانكلن بيرس آدمز
Franklin Pierce Adams
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
فرناندو بيسوا
Fernando Pessoa
18 قصائد شعرية
البرتغال
فرناندو سابينو
Fernando Sabino
1 قصائد شعرية
البرازيل
فروغ فرخزاد
Forugh Farrokhzad
12 قصائد شعرية
ايران
فريدة دوراكوفيتش
Ferida Durakovic
1 قصائد شعرية
البوسنة والهرسك
فريدريك كيزيل
Frédéric Kiesel
1 قصائد شعرية
بلجيكا
فريدوم نياموبايا
Freedom Nyamubaya
1 قصائد شعرية
زمبابوي
فريدون مشيري
Fereydoon Moshiri
2 قصائد شعرية
ايران
فكتوريا روش
Victoria Roshe
2 قصائد شعرية
روسيا
فلاديمير ماياكوفسكي
Vladimir Mayakovsky
3 قصائد شعرية
روسيا
فلاديمير هولان
Vladimir Holan
15 قصائد شعرية
تشيكيا
فورتيسا لطيفي
Fortesa Latifi
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
فياض خميس
Fayad Jamís
2 قصائد شعرية
كوبا
فيثنته الكساندره
Vicente Aleixandre
1 قصائد شعرية
إسبانيا
فيجاي سيشادري
Vijay Seshadri
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
فيديريكو غارثيا لوركا
Federico García Lorca
16 قصائد شعرية
إسبانيا
فيرا بافلوفا
Vera Pavlova
5 قصائد شعرية
روسيا
فيرونيكا غولوس
Veronica Golos
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
فيسوافا شيمبورسكا
Wisława Szymborska
8 قصائد شعرية
بولندا
فيض أحمد فيض
Faiz Ahmed Faiz
6 قصائد شعرية
باكستان
فيفيان لوفييغو
Vivian Lofiego
1 قصائد شعرية
الأرجنتين
فيكتور رودريغيث نونييث
Víctor Rodríguez Núñez
3 قصائد شعرية
كوبا
فيكتور هوغو
Victor Hugo
1 قصائد شعرية
فرنسا
فيكرام سيث
Vikram Seth
1 قصائد شعرية
الهند
فيليب جاكوتيه
Philippe Jaccottet
1 قصائد شعرية
سويسرا
فيليب لاركن
Philip Larkin
2 قصائد شعرية
انجلترا
فيليب واردلو
Philip Wardlow
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
فيليبي بينيتيز رييس
Eduardo Benítez Reyes
1 قصائد شعرية
إسبانيا
فيودور توتشيف
Fyodor Tyutchev
2 قصائد شعرية
روسيا
قسطنطين كفافيس
Constantine Cavafy
8 قصائد شعرية
اليونان
ك. ساتشيداناندان
K. Satchidanandan
3 قصائد شعرية
الهند
كابورا زاكاما
Kabura Zakama
1 قصائد شعرية
نيجيريا
كاثي زربست
Cathy Zerbst
1 قصائد شعرية
جنوب افريقيا
كاثي سونغ
Cathy Song
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
كارل ساندبرغ
Carl Sandburg
13 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
كارل نوراك
Carl Norac
1 قصائد شعرية
بلجيكا
كارلوس بارباريتو
Carlos Barbarito
3 قصائد شعرية
الأرجنتين
كارلوس درموند دي أندراده
Carlos Drummond de Andrade
1 قصائد شعرية
البرازيل
كارمان بليس
Bliss Carman
1 قصائد شعرية
كندا
كارول آن دفّي
Carol Ann Duffy
4 قصائد شعرية
أسكتلندا
كارولين فورشيه
Carolyn Forche
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
كارولين كايزر
Carolyn Kizer
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
كارين بويه
Karin Boye
2 قصائد شعرية
السويد
كارينو بوتشِريلي
Carino Bucciarelli
1 قصائد شعرية
بلجيكا
كالبنا سينغ تشيتنِس
Kalpna Singh-Chintis
1 قصائد شعرية
الهند
كانديس جيمس
Candice James
3 قصائد شعرية
كندا
كاي ريان
Kay Ryan
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
كريستوفر بويندكستر
Christopher Poindexter
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
كريستيان مورغنشترن
Christian Morgenstern
2 قصائد شعرية
المانيا
كريستينا بيري روسي
Cristina Peri Rossi
1 قصائد شعرية
الأوروغواي
كريستينا روسيتي
Christina Rossetti
4 قصائد شعرية
انجلترا
كزال إبراهيم خدر
2 قصائد شعرية
كُردستان
كِشوَر ناهيد
Kishwar Naheed
4 قصائد شعرية
باكستان
كلاوديو بوتساني
Claudio Pozzani
1 قصائد شعرية
ايطاليا
كليمنتين إنزوجي
Clementine Nzuji
1 قصائد شعرية
الكونغو الديمقراطية
كليمنتين فون راديكس
Clementine von Radics
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
كمال أوزير
Kemal Özer
1 قصائد شعرية
تركيا
كمالا ثريا
Kamala Surayya
4 قصائد شعرية
الهند
كُنْستانتين بالْمونت
Konstantin Balmont
1 قصائد شعرية
روسيا
كوروي باري
Karoly Bari
4 قصائد شعرية
المجر
كونسويلو هيرنانديز
Consuelo Hernandez
1 قصائد شعرية
كولومبيا
كوين ساركر
Queen Sarkar
1 قصائد شعرية
الهند
كيفين جريفيث
Kevin Griffith
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
كيكي ديمولا
Kiki Dimoula
3 قصائد شعرية
اليونان
كيم أدونيزيو
Kim Addonizio
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
كيم سا-إن
Kim Sa-in
1 قصائد شعرية
كوريا الجنوبية
كيم كوانغ كيو
Kim Kwang-Kyu
3 قصائد شعرية
كوريا الجنوبية
كيم هاي صَن
Kim Hyesoon
1 قصائد شعرية
كوريا الجنوبية
كين سارو ويوا
Ken Saro-Wiwa
1 قصائد شعرية
نيجيريا
كينيث وايت
Kenneth White
2 قصائد شعرية
أسكتلندا
لادان عثمان
Ladan Osman
1 قصائد شعرية
الصومال
لاري ليفيس
Larry Levis
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
لاكسميسري بانيرجي
Laksmisree Banerjee
1 قصائد شعرية
الهند
لالا رومانو
Lalla Romano
3 قصائد شعرية
ايطاليا
لانغ ليف
Lang Leav
3 قصائد شعرية
نيوزيلندا
لانغستون هيوز
Langston Hughes
10 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
لايزل ميولر
Lisel Mueller
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
لِندا باستان
Linda Pastan
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
لندا هوغان
Linda Hogan
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
لورانس فيرلنغيتي
Lawrence Ferlinghetti
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
لورنس راب
Lawrence Raab
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
لوز ماري جيرالدو
Luz Mary Giraldo
1 قصائد شعرية
كولومبيا
لوسي آنين
Loc Aneen
1 قصائد شعرية
نيجيريا
لوسيا ستوبيكا
Lucija Stupica
1 قصائد شعرية
سلوفينيا
لوسيل كلفتون
Lucille Clifton
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
لوي اراغون
Louis Aragon
3 قصائد شعرية
فرنسا
لويز إردريك
Louise Erdrich
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
لويز غلوك
Louise Gluck
8 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
لويس ألبرتو دي كوينكا
2 قصائد شعرية
إسبانيا
لويس ثرنودا
Luis Cernuda
3 قصائد شعرية
إسبانيا
لويس كالافيرت
Louis Calaferte
1 قصائد شعرية
فرنسا
لويس ماكنيس
Louis MacNeice
3 قصائد شعرية
انجلترا
لي سَومْيونغ
Lee Sumyeong
1 قصائد شعرية
كوريا الجنوبية
لي يونغ لي
Li-Young Lee
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ليدو إيفو
Lêdo Ivo
1 قصائد شعرية
البرازيل
ليدوفيتش جانفيي
Ludovic Janvier
1 قصائد شعرية
فرنسا
ليزا سهير مجج
Lisa Suhair Majaj
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ليزا كليكمان ميزاراكي
1 قصائد شعرية
فرنسا
ليزلي مارمان سيلكو
Leslie Marmon Silko
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ليزيت وودورث ريس
Lizette Woodworth Reese
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ليلى فرجامي
Leila Farjami
3 قصائد شعرية
ايران
ليليان بايّاريس
Lilián Pallares
1 قصائد شعرية
كولومبيا
ليليان ووترز
Liliane Wouters
1 قصائد شعرية
بلجيكا
لين براير
Lynne Bryer
3 قصائد شعرية
جنوب افريقيا
لينا إكدال
Lina Ekdahl
1 قصائد شعرية
السويد
ليندا فرانس
1 قصائد شعرية
انجلترا
ليندا ماريا باروس
Linda Maria Baros
1 قصائد شعرية
رومانيا
لينري بيترز
Lenrie Peters
1 قصائد شعرية
غامبيا
ليو ثيلادا
Leo Zelada
4 قصائد شعرية
البيرو
ليوبولدو ماريّا بانيرو
Leopoldo María Panero
4 قصائد شعرية
إسبانيا
ليوناردو سينيسجالي
Leonardo Sinisgalli
2 قصائد شعرية
ايطاليا
م س سي أوكولو
M S C Okolo
1 قصائد شعرية
نيجيريا
مؤيد طيب
5 قصائد شعرية
كُردستان
ماتياس كلاوديوس
Matthias Claudius
1 قصائد شعرية
المانيا
ماثيو آرنولد
Matthew Arnold
1 قصائد شعرية
انجلترا
ماديسون كاوين
Madison Cawein
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
مارتن إسبادا
Martín Espada
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
مارسيا باتيستا راموس
Marcia Batista Ramos
2 قصائد شعرية
البرازيل
مارغريت آتوود
Margaret Atwood
2 قصائد شعرية
كندا
مارغريتا فيلازينور
Margarita Villaseñor
1 قصائد شعرية
المكسيك
مارفن بيل
Marvin Bell
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
مارك بيري
2 قصائد شعرية
نيوزيلندا
مارك ستراند
Mark Strand
10 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ماركوس آنا
marcos ana
1 قصائد شعرية
إسبانيا
مارلون هاكلا
Marlon Hacla
1 قصائد شعرية
الفلبين
ماري أوليفر
Mary Oliver
5 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ماري اليزابيث فراي
Mary Elizabeth Frye
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ماري اوليفر
Mary Oliver
5 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ماري هاو
Marie Howe
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ماريا بانوش
Maria Banuș
1 قصائد شعرية
رومانيا
ماريا دو روزاريو بيدريرا
Maria do Rosário Pedreira
1 قصائد شعرية
البرتغال
ماريا كابريرا
Maria Cabrera
1 قصائد شعرية
إسبانيا
ماريا ميرسيديس كارانزا
Maria Merceds Caranza
2 قصائد شعرية
كولومبيا
ماريا يوجينيا برافو كالديرارا
María Eugenia Bravo Calderara
1 قصائد شعرية
تشيلي
ماريان مور
Marianne Moore
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ماريلين نلسون
Marilyn Nelson
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
مارين سوريسكو
Marin Sorescu
1 قصائد شعرية
رومانيا
مارينا تسفيتيفا
Marina Tsvetaeva
16 قصائد شعرية
روسيا
مارينا كولاسانتي
Marina Colasanti
1 قصائد شعرية
البرازيل
ماريو أنخل كينتيرو
Mario Ángel Quintero
2 قصائد شعرية
كولومبيا
ماريو بينيديتي
Mario Benedetti
7 قصائد شعرية
الأوروغواي
ماريو ريلي
Mario Rigli
1 قصائد شعرية
ايطاليا
ماسايو كويكي
Masayo Koike
3 قصائد شعرية
اليابان
ماسوكا شيكي
Šiki Masaoka
1 قصائد شعرية
اليابان
ماشا كالِكو
Mascha Kaléko
3 قصائد شعرية
المانيا
ماغدا إيسانوس
Magda Isanos
1 قصائد شعرية
رومانيا
ماك ديزدار
Mak Dizdar
1 قصائد شعرية
البوسنة والهرسك
مامتا ساجار
Mamta Sagar
2 قصائد شعرية
الهند
مانجيت تيوانا
Manjit Tiwana
1 قصائد شعرية
الهند
مايا أنجيلو
Maya Angelou
8 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
محمد رضا شفيعي كدكاني
Mohammad Reza Shafi’i Kadkani
2 قصائد شعرية
ايران
محمد كرفيش
Muhammad Karafish
1 قصائد شعرية
كوسوفو
منغاليش دبرال
Mangalesh Dabral
2 قصائد شعرية
الهند
مو شين
Mu Xin
1 قصائد شعرية
الصين
موريس كاريم
Maurice Carême
1 قصائد شعرية
بلجيكا
موريس ماترلينك
Maurice Maeterlinck
1 قصائد شعرية
بلجيكا
موسى رمضاني
Musa Ramadani
1 قصائد شعرية
كوسوفو
مونيكا أسبرونغ
Monica Aasprong
1 قصائد شعرية
النرويج
مي لي يانغ
May Lee Yang
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ميخائيل جفانيتسكي
Mikhail Mikhaylovich Zhvanetsky
1 قصائد شعرية
روسيا
مَيرا ديلمار
Meira Delmar
1 قصائد شعرية
كولومبيا
ميراجي
Meeraji
4 قصائد شعرية
الهند
ميروسلاف هولوب
Miroslav Holub
4 قصائد شعرية
تشيكيا
ميريام مونتويا
Myriam Montoya
2 قصائد شعرية
كولومبيا
ميريت مالوي
Merrit Malloy
5 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ميسراك تيريف
Misrak Terefe
1 قصائد شعرية
إثيوبيا
ميغيل مارتي إي بول
Miquel Martí i Pol
1 قصائد شعرية
إسبانيا
ميغيل هيرنانديث
2 قصائد شعرية
إسبانيا
ميليس نيغوس
Meles Negusse
1 قصائد شعرية
إريتريا
مينا الكسندر
Meena Alexander
1 قصائد شعرية
الهند
مينغ دي
Ming Di
2 قصائد شعرية
الصين
نادية انجومان
Nadia Anjuman
3 قصائد شعرية
أفغانستان
ناظم حكمت
Nâzım Hikmet
16 قصائد شعرية
تركيا
نتالي حنظل
Nathalie Handal
4 قصائد شعرية
فلسطين
نجمة منصور
Najma Mansoor
2 قصائد شعرية
باكستان
نسرين أنجم بهاتي
Nasreen Anjum Bhatti
1 قصائد شعرية
باكستان
نصير أحمد ناصر
Naseer Ahmad Nasir
1 قصائد شعرية
باكستان
نعومي شهاب ناي
Naomi Shihab Nye
10 قصائد شعرية
فلسطين
نغوين كوانغ ثيو
Nguyen Quang Thew
4 قصائد شعرية
فيتنام
نونو جوديس
Nuno Júdice
9 قصائد شعرية
البرتغال
نويميا دي سوسا
Noémia de Sousa
1 قصائد شعرية
موزمبيق
ني باركس
Nii Parkes
2 قصائد شعرية
غانا
نيكانور بارا
Nicanor Parra
16 قصائد شعرية
تشيلي
نيكوس دافيتاس
Nikos Davvetas
1 قصائد شعرية
اليونان
نيكولاس غويين
Nicolás Guillén
1 قصائد شعرية
كوبا
نيكولاي غوميليوف
Nikolay Gumilyov
3 قصائد شعرية
روسيا
نيكي جيوفاني
Nikki Giovanni
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
نيكيتا جيل
Nikita Gill
5 قصائد شعرية
انجلترا
نيكيفوروس فريتاكوس
Nikiforos Vrettakos
1 قصائد شعرية
اليونان
نيللي زاكس
Nelly Sachs
2 قصائد شعرية
المانيا
ها جين
Ha Jin
1 قصائد شعرية
الصين
هارييت مولين
Harryette Mullen
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
هالينا بوشياتوفسكا
Halina poswiatowska
5 قصائد شعرية
بولندا
هانز كاروسا
Hans Carossa
2 قصائد شعرية
المانيا
هانس كريستيان أندرسن
Hans Christian Andersen
1 قصائد شعرية
الدنمارك
هاي زي
Hai Zi
1 قصائد شعرية
الصين
هنري باربوس
Henri Barbusse
1 قصائد شعرية
فرنسا
هنري دو رينيي
Henri De regnier
1 قصائد شعرية
فرنسا
هنري دوماس
Henry Dumas
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
هنري ميشو
Henri Michaux
7 قصائد شعرية
فرنسا
هنريك إيدويان
Henrik Edoyan
1 قصائد شعرية
أرمينيا
هنريك نوردبراندت
Henrik Nordbrandt
1 قصائد شعرية
الدنمارك
هُو تْرِنّ
Huu Trinh
1 قصائد شعرية
فيتنام
هورست بينجل
Horst Bingel
2 قصائد شعرية
المانيا
هوغو موخيكا
Hugo Mujica
1 قصائد شعرية
الأرجنتين
هيرتا كرايفتنر
2 قصائد شعرية
النمسا
هيرتا مولر
1 قصائد شعرية
المانيا
هيرمان هيسه
Hermann Hesse
3 قصائد شعرية
المانيا
هيلا صديقي
Hila Sedighi
1 قصائد شعرية
ايران
هيلدا دوليتل
Hilda Doolittle
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
هيلده دومين
Hilde Domin
2 قصائد شعرية
المانيا
هيلين كاردونا
Hélène Cardona
3 قصائد شعرية
إسبانيا
هينرِش هاينه
Heinrich Heine
1 قصائد شعرية
المانيا
و. هـ. أودين
W. H. Auden
9 قصائد شعرية
انجلترا
والاس ستيفنز
Wallace Stevens
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
والت ويتمان
Walt Whitman
14 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
والتر دي لامير
Walter de la Mare
1 قصائد شعرية
انجلترا
ورسان شاير
Warsan Shire
4 قصائد شعرية
الصومال
وليام بليك
William Blake
5 قصائد شعرية
انجلترا
وليام كارلوس وليمز
William Carlos Williams
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
وليم أوسبينا
William Ospina
2 قصائد شعرية
كولومبيا
وليم مار
William Marr
1 قصائد شعرية
الصين
وليم وردزورث
William Wordsworth
5 قصائد شعرية
انجلترا
وولي سوينكا
Wole Soyinka
1 قصائد شعرية
نيجيريا
ويليام ارنست هنلي
William Ernest Henley
1 قصائد شعرية
انجلترا
ويليام بتلر ييتس
William Butler Yeats
6 قصائد شعرية
ايرلندا
ويليام بوروز
William Burroughs
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ويليام ستافورد
William Stafford
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ويندل بيري
Wendell Berry
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
ياتسك كافالتس
Jaeck Kawalec
1 قصائد شعرية
بولندا
ياروسلاف سيفرت
Jaroslav Seifert
1 قصائد شعرية
تشيكيا
ياكوف بولونسكي
Yakov Polonsky
3 قصائد شعرية
روسيا
يانوس بيلينسكي
JÁNOS PILINSZKY
1 قصائد شعرية
المجر
يانيس ريتسوس
Yannis Ritsos
11 قصائد شعرية
اليونان
يفغيني يفتوشينكو
Yevgeny Yevtushenko
4 قصائد شعرية
روسيا
يوتي مارغريت سين
Ute Margaret Saine
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
يوسانو أكيكو
Yosano Akiko
3 قصائد شعرية
اليابان
يوسف إيرادام
Yusuf Eradam
1 قصائد شعرية
تركيا
يوسف كومنياكا
Yusef Komunyakaa
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
يوفريز كيزيلاهابي
Euphrase Kezilahabi
3 قصائد شعرية
تنزانيا
يوليا غيرغي
Iulia Gherghei
1 قصائد شعرية
رومانيا
يي جوانغ تشونغ
Yu Kwang-Chung
4 قصائد شعرية
تايوان
يي شا
Yi Sha
1 قصائد شعرية
الصين