نونو جوديس
Nuno Júdice
9 قصائد شعرية
البرتغال
(1949)
شاعر وروائي برتغالي، متحصل على جائزة الملكة صوفيا الأيبيرية الأميريكية للشعر 2013 والتي تمنحها هيئة التراث الوطني الإسباني وجامعة سالامانك، وجائزة الأركانة العالمية للشعر 2014.
من مؤلفاته: مفهوم القصيدة/ قواعد الأبعاد/ حركة العالم/ قصائد بصوتٍ عال/ جغرافية الفوضى/ الإحساس الوجيز بالأبدي.
أوَدُّ النساءَ اللائي يهرمْنَ ،
إنهنّ مع غضونِهِنّ المتعجِّلةِ
والشَّعرِ المنسدلِ على كتِفَي فستانٍ أسود
يُحَدِّقْنَ ، ضائعات ٍفي حزنِ الستائر ِالسميكةِ
أولئك النسوةُ يجلسْنَ في زوايا الغرُفاتِ، يسترقْنَ النظرَ إلى الخارجِ،
ليس بمقدوري ، في موضعي من الحوشِ ، أن أرى
لكني أتخيّلُ نساءً أُخرَيات ٍهناكَ
جالساتٍ على كراسيّ خشبٍ بلا ظَهرٍ
يُقَلِّبْنَ مجلاّتٍ رخيصةً ،
النساءُ اللواتي يهرَمْنَ
لديهِنّ إحساسٌ بأني أراقبُهُنَّ
وأني أحبُّ حركاتِهِنّ المتريِّثةَ
والفِعْلَ الخفِيَّ للزمن على نهودِهِنَّ ،
لهذا ، ينتظرْنَ ضوءَ النهارِ، ليَعْبرْنَ إلى هذه الغرُفاتِ المعتمةِ ،
إنهن يتجنّبْنَ الذهابَ إلى الشارعِ،
وأحياناً ، يُغَمغِمْنَ تلك المراثي التي لا تُغَنِّيها سوى شِفاهِهِنّ.
نونو جوديس
البرتغال
منقار الطيرِ الأسودِ، خارجَ القفصِ
ليس أشدّ صُفرةً
منه، داخل القفصِ
الطيرُ المسكينُ ينكمشُ في زاويةٍ
ويبدو خجِلاً،
مع أن الخطأ هو ممّن وضعَه هناك
عارفاً أن الطير الأسودَ لم يهْوِ من السماء
ثمَتَ طيورٌ مثل ذاك
طيورٌ بشرٌ
في قفصِ، بالرغمِ من منقارِهم الأصفر
إنهم لا يُغَرِّدون
لا يطيرون.
نونو جوديس
البرتغال
كان يتفكّرُ في الحُبّ ،
لكنْ هل الحبُّ للتفَكُّرِ ؟ هل تتصالحُ العاطفةُ والعقلُ ؟
نعم : لقد خلَقَ مسافةً ، بينه ، هو ، الكائنِ الحقيقيّ ، ذي الجسدِ الذي يُمْلي قوانينَه
وبين تلك الكينونةِ المجرّدة حيثُ تتشكّلُ الأفكارُ
وحيثُ بمقدورهِ أن يرسُمَ صورةً ذهنيّةً للتصنيفاتِ غيرِالشخصيّةِ التي دخَلَها :
الحبّ نفسِهِ.
نونو جوديس
البرتغال
في الشاتْلَيه ، كنت أنتظرُ النادلَ يخدمُني
وأنا أُنصِتُ إلى ماءِ السَينِ وهو يسيل في رأسي
( أعني أنني أُحِسُّ بالماءِ يلطمُ أقواسَ جسرِ الشاتْلَيه ،
بينما المراكبُ الملأى تمرُّ متوهجةَ الأنوارِ في مساءِ الشتاءِ الهاديءِ)
كنتُ أجلِسُ مواجِهاً فتاةً ترتدي السوادَ
ممّا أثارَ صورةَ الـمَنِيّةِ لديّ
وهكذا ، قمتُ ، وغادرتُ المقهى ، بدون أن أنتظرَ النادلَ
الذي كان سيسألُني عمّا أريدُ .
نونو جوديس
البرتغال
إنهن يطِرْنَ إلى الشواطئ،
يلعبنَ
وكأنّ الماءَ ماؤهنّ،
وهنّ يرتحنَ في الغاباتِ
كأنّ لهن الوقتَ كلَّه!
نونو جوديس
البرتغال
أسألُكِ ما الحُبُّ؟
وأنتِ تقولين لي الحُبُّ هو أن تسألَ عنه،
وهو الشكُّ الذي يَدخلُ في مِثلِ هذا السؤالِ
الذي أجبتَ عنه،
وهو الوُثوقُ الذي أعَدْتَ به شكّي.
نونو جوديس
البرتغال
أتساءلُ ما سِرُّ الحياةِ
إنْ كان للحياةِ أيُّ سِرِّ.
في الأقلّ، حين يتساءلُ المرءُ،
فإن هذا لأننا نعرفُ أن ليس كلُ شيءٍ تُمْكِنُ معرفتُهُ.
نونو جوديس
البرتغال
لأنني أعرفُ أني أحبُّكِ
وكم هي صعبةٌ شؤونُ الحُبِّ،
هيَأتُ اللعبةَ بصمتٍ،
وضعتُ القِطَعَ على اللوحةِ،
رتَبْتُ المَواقعَ الضروريةَ، كي يُمكنَ لكل شيءٍ أن يبدأ:
الكراسي يواجِهُ أحدُها الآخرَ،
مع أني أعرفُ أنّ أيدينا لن تتلامسَ،
وإلى جانبِ المشكلاتِ الممكنةِ، التردُّداتِ
والإقدام والإحجام..
نونو جوديس
البرتغال
في مخزن الحبوبِ
لا تتحدّثُ النسوةُ اللائى يعْجِنَّ الخبز
عمّا سيَحدُثُ قادمَ الأيّامِ.
العجينُ يتخمّرُ تحت أقمشة قُطْنٍ وأسمالٍ،
بينما يشتعلُ الحطبُ مُتّقِداً في الفرنِ.
نونو جوديس
البرتغال
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
5 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
3 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا