فيتنام
4 قصائد شعرية
” الأرضُ ستنتهي بتدميرِ جسدِها، يا ولَدي
وسوفَ تولَدُ، من جديدٍ، معي “.
رفَعَ أبي يده المتغضِّنةَ
ليُلَوِّحَ لي في صباحٍ ذي سماءٍ صافيةٍ.
نغوين كوانغ ثيو
فيتنام
أعطيك الألوان الذهبية المتألـقة للخريف،
الفصل الذي حوّل الأوراق في الغابات الخضراء،
الذي أراق دموعي لحبٍّ لم يتحقّـق،
ومزّق قلبي إلى ألوف من الأجزاء.
دا ثاو
فيتنام
أمَاه، لِمَ لا تنادين الزوارقَ كي تعود،
الزوارقَ العتيقةَ التي تختصُّ نحو البحر؟
لقد أمطرَتْ طويلاً، وابتلَّ النهرُ كلُّه.
نغوين كوانغ ثيو
فيتنام
أغَنّي أغنيةَ قريتي
آنَ الناسُ في سُباتٍ عميقٍ
تحت نجومٍ رطبةٍ
تحتَ رياحٍ سافيةٍ
يجِدونَ سبيلَ العودة
في مكانٍ ما يتكلّم رجلٌ في نومه
جنبَ شَعرِ امرأةٍ متهدِّلٍ؛
في مكانٍ ما يفوحُ حليبُ أُمِّ
مُفْعِمًا الليلَ؛
في مكانِ ما تتفتّحُ من الأرض كالبراعم
نهودُ فتياتِ الخامسة عشرة.
نغوين كوانغ ثيو
فيتنام
ليس تمامًا كالسكران
يغادرُ أبي المنزلَ في منتصف الليلِ
اليراعاتُ تحيطُ به
مثل أسلاكِ محمَرةٍ حاميةٍ
تدورُ حوله وتتألّقُ.
نغوين كوانغ ثيو
فيتنام
لا تقل إنني سأغادر غدًا
لأنني حتى اليوم لم أصل.
انظر عميقًا وستراني قادمًا كل ثانية
لأكون برعمًا على غصن في الربيع
لأكون طائرًا صغيرًا، أجنحتي هشَّة يانعة،
أتعلم الغناء في عشي الجديد
لأكون يرقة في قلب زهرة
لأكون جوهرة تخبئ نفسها في الحجر.
تيك نات هان
فيتنام
أسأل الأرض: كيف تعيش الأرض مع الأرض؟
يُكرِمُ بعضنا بعضًا.
أسأل المياه: كيف يعيش الماء مع الماء؟
يملأ بعضنا بعضًا.
هُو تْرِنّ
فيتنام
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
5 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
3 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا