فرناندو بيسوا
Fernando Pessoa
18 قصائد شعرية
البرتغال
فرناندو بيسوا
البرتغال
(1888-1935)
ولد في لشبونة. شاعر وكاتب وناقد أدبي، ومترجم وفيلسوف برتغالي، ولد في لشبونة. انتقلت مع عائلته إلى جنوب أفريقيا في صغره حيث ارتاد بيسوا هناك مدرسة إنكليزية ثم عاد إلي موطنه بشكل دائم عام 1905. درس في جامعة لشبونة لفترة قصيرة، و بدأ بنشر أعماله النقدية والنثرية والشعرية بعد فترة وجيزة وباشر عمله كمترجم إعلاني. في عام 1914 إبتكر شخصيات شعرية منحها أسماء و ميز آراء كل منها السياسية والفلسفية والدينية وكتب بإسمها، وقد قام كل من هؤلاء الأبدال بالكتابة أوالترجمة أوالنقد الأدبي. ومن أشهر أبداله: ألبرتو كاييرو، ريكاردو رييس، ألفاردو دي كامبوس. يوصف بأنه واحد من أهم الشخصيات الأدبية في القرن العشرين، وواحد من أعظم شعراء اللغة البرتغالية، كما أنه كتب وترجم من اللغة الإنجليزية والفرنسية. بعد وفاته عُثر على حقيبة تحوي على أكثر من 25000 مخطوطة عن موضوعات مختلفة منها الشعر، الفلسفة، النقد وبعض الترجمات والمسرحيات، كما أنها تحتوي على نصوص واسكتشتات لبدائل أخرين وصل عددهم إلى 80 شخص تقريباً. كل أعماله تقريبا ، المنشور منها وما لم ينشر، محفوظة في مكتبة لشبونة الوطنية ضمن ما يعرف بـ“أرشيف (بيسوا)." نُشر له: كتاب اللاطمأنينة.، أناشيد ريكاردو رييس.، لست ذا شأن.، الباب و قصص أخرى.، قصائد ألبارو دي كامبوس، راعي القطيع والقصائد الأخرى وغيرها. يعد أهم شخصية شعرية في البرتغال في القرن العشرين ومن عمالقة الشعر الحديث عموما.
حين أكون جالسا عند النافذة،
من خلال الزجاج الذي يطمسه الثلج،
أرى الصُوَرِ جميلة، صورَها حين
تمرّ… تمرّ… تمرّ بي.
فرناندو بيسوا
البرتغال
يا ناقوس قريتي
الناحب في المساء الهادئ،
كلّ نقرة من نقراتك
ترّن في قعر روحي.
فرناندو بيسوا
البرتغال
قضيت الليل كله مسهّدا،
غارقا في تأملِ هيئتهَا.
لطالما تأملتُها بطريقةٍ مغايرةٍ عن تلك حين ألتقِيها
أبتكرُ أخيلةً من ذكرى أحاديثها معي،
ففي كل خيال، تتغير وفق تمظهرها لي.
فرناندو بيسوا
البرتغال
لستُ فِي عَجلةٍ من أمري . متعَجِّلاً من أجلِ ماذا ؟
ليسَ القمرُ والشَّمسُ متَعَجِّلَيْنِ : هما دقيقَانِ.
أنْ تكونَ مُتَعجِّلاً ، يعني أن تعتقِدَ أنَّكَ ستمُرُّ من أمامِ ساقَيْكَ .
فرناندو بيسوا
البرتغال
أنا متعب، هذا واضح،
لأنه في مرحلة معينة، لابد وأن يشعر الناس بالتعب.
ما سبب تعبي؟ لا أعرف:
لن يفيدني على الإطلاق معرفة السبب
لأن التعب يبقى تعباً كما هو.
فرناندو بيسوا
البرتغال
عنْدَما سيأْتِي الرَّبيعُ
نعم، أكونُ قد مِتُّ سابِقًا ،
الورُودُ تُزْهرُ بنفسِ الطَّريقةِ
والأَشجَارُ لنْ تكونَ أقلَّ خضرة من فصلِ الرَّبِيعِ المَاضِي.
فرناندو بيسوا
البرتغال
لوْ كنتُ قادِرًا على أنْ أَقْضِمَ الأَرضَ بكاملهَا
وأَنْ أعثُرَ على طَعْمٍ لها،
لكُنْتُ أكثَرَ سعادةٍ ولَو لِلَحْظةٍ
غيْرَ أَنَّنِي لاَ أُرِيدُ أَنْ أَكونَ سعيدًا دَوْمًا .
فرناندو بيسوا
البرتغال
واقع الأشياء المدهش
اكْتِشَافي اليَومِيَّ،
كلُّ شيءٍ ماسيكونُ عليهِ،
من الصّعوبة أنْ أشرحَ لأَحَدِ
ماالذي يصنعُ غبطتِي،
وكيف أنّ هذا يكفيني،
وحدهُ وجودكَ يكفي كي يجعلك كاملاً
كتبتُ ما يكفي من القصائدِ
وسأكتبُ طبعا قصائدَ أكثر فأكثر.
فرناندو بيسوا
البرتغال
طوبى لمن لوّح لهم منديل وداع!
سعداء؛ يشعرون بالأسى..
وأنا أعاني من حياة بلا حزن.
من عمق تفكيري أحزن،
ويأتي حزني من التفكير.
فرناندو بيسوا
البرتغال
فقاعاتُ الصّابون التي يلهو بها
هذا الطِّفلُ بانتزاعِها من جهازِ حَرْقٍ
هي في شفافيتِهَا فلسفَةٌ بكاملها.
واضِحةٌ ،لاجدوى منها،وعابرة كالطَّبيعَةِ،
صديقاتُ العيونِ،مثلَمَا الأَشيَاءُ،
هيَ كما تُوجَدُ عليهِ،
بدِقَّة دائريةٍ و جوّيةٍ،
لاأحد،ولو حتّى الطِّفلُ وقد تخلَّى عنها،
البعضُ يرى نفسهُ بالكاد فِي جوٍّ مشرِقٍ.
فرناندو بيسوا
البرتغال
لا أعرف كم نفسا ً لدي،
لقد تغيرت في كل لحظة
أشعر دائماً أنني غريب
لم أر أو وجدت نفسي قط.
فرناندو بيسوا
البرتغال
نزعتُ القناعَ ورأيتُ نفسِي في المرآةِ
كنتُ ذاكَ الطفلَ منذ عدّة سنوات خَلَتْ
لم أتغَيّر علَى الإطلاقِ
هذه هي الفائدة من معرفة إزالة القناعِ.
فرناندو بيسوا
البرتغال
لآلهة لا مبالين
أريد استهلاك الساعات الممنوحة.
ساعاتي حتى وهي ساعات مقترضة.
إذا لم أكن قادرًا على شيء
ضِدً ما مَنحَوُه لي من كينونة
فليهبني القَدر أنَفته على الأقل
السلم مقابل هذا المصير.
فرناندو بيسوا
البرتغال
لا، ليس في تلك البحيرة بين الصخور
ولا على ذاك الشاطئ الواسع، المزبد
ولا في الغابة المثلى المكتظة بالمخاوف
أراقب نفسي وأمضي للتأمل
انه هنا، في غرفة هذا البيت
هنا بين جدران مغلقة
ارى الرومانسية جناح ما أجهد عن نفسي
وهي تشرع في التحليق.
فرناندو بيسوا
البرتغال
يشرئب قمر الربيع في أعالي السماء
أفكر بكِ وأنا مكتمل من الداخل.
عندما أجوب الحقول الخالية
تَهبُّ عَليَّ نسمةٌ عليلة.
فرناندو بيسوا
البرتغال
عندما تمتلك الأشياء كل الواقعية التي تستطيع امتلاكها،
أتساءَل على غير عَجَلة؛
لِمَ لا أَعْزُو حتى الجمال
للأشياء.
فرناندو بيسوا
البرتغال
سأفعل، ويومًا إثر يوم تَمرُّ الشهور
وأنا، ممتلئ دائمًا فقط بما سأفعله،
أرى أَنَّ ما سأفعله لا يُفعل،
داخل النوسطالجيا اللاّمجدية لذاتي نفسها.
فرناندو بيسوا
البرتغال
أين يْوجَد هذا السرُّ؟
لو يظهر، لنا نحن، بالأقل،
على أنه سرّ.
والنهر؟ ماذا يعرفه النهر عن هذا؟
ماذا تعرف الشجرة؟
وأنا الذي لستُ خيرًا منهما
ماذا أعرف؟
حينما أنظر إلى الأشياء أضحك باستمرار
مُفكْرًا فيما يفكر الناس بشأنها
أضحك بصوت النهر بَاردًا
يَسيلُ على الحصى.
فرناندو بيسوا
البرتغال
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
5 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
3 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا