سارة ماغواير

Sarah Maguire


1 قصائد شعرية

انجلترا

سارة ماغواير

انجلترا

1957-2017

شاعرة ومترجمة ومذيعة بريطانيا ولدت في لندن.

تركت المدرسة في وقت مبكر لتتدرب كبستانية في منطقة إيلينغ بلندن (1974-1977). كان لمسيرتها البستانية تأثير كبير على شعرها: مجموعتها الشعرية الثالثة "بائع الزهور في منتصف الليل" (جوناثان كيب، 2001) جمعت كل قصائدها عن النباتات والحدائق، وقامت بتحرير مختارات فلورا بويتيكا: كتاب تشاتو للشعر النباتي. (2001). كانت أيضًا شاعرة مقيمة في حديقة تشيلسي الفيزيائية، وحررت "فكر أخضر في ظل أخضر"، وهي مقالات لشعراء عملوا في بيئة حديقة، نُشرت في ختام هذه الإقامة.
كانت ماغواير أول كاتب يرسله المجلس الثقافي البريطاني إلى فلسطين (1996) واليمن (1998). ونتيجة لهذه الزيارات، طورت اهتمامًا قويًا بالأدب العربي. قامت بترجمة الشعراء الفلسطينيين محمود درويش وغسان زقطان والشاعر السوداني الصديق الردي (2008). شاركت مع ياما ياري في ترجمة الشاعر الأفغاني بارتو نادري (2008)؛ وصلت ترجمة رواية "ألف غرفة من الحلم والخوف" للروائي الأفغاني الرائد عتيق رحيمي (شاتو وويندوس، 2006) إلى القائمة الطويلة لجائزة الخيال الأجنبي المستقلة في عام 2007.

كانت الشاعرة الوحيدة الحية ( قبل وفاتها ) الناطقة باللغة الإنجليزية والتي لها كتاب مطبوع باللغة العربية - ديوانها من القصائد المختارة، حليب مراق (دار المدى، 2003)، ترجمه الشاعر العراقي البارز سعدي يوسف. كانت عضواً مؤسسًا ومديرًا لمركز ترجمة الشعر الذي افتتح عام 2004.
أطلق مركز ترجمة الشعر جائزة سارة ماغواير للشعر المترجم في 12 سبتمبر 2019 لتقدير وتشجيع الترجمة الجيدة للشعر إلى اللغة الإنجليزية.

قصائد الشاعر

قائمة الشعراء