زبغنييف هربرت
Zbigniew Herbert
6 قصائد شعرية
بولندا
زبغنييف هربرت
بولندا
(1924-1998)
ولد هربرت في 1924 في مدينة لفوف الاوكرانية التي
كانت جزء من بولندا حينها. كان جده معلما إنجليزيا استقر في لفوف لتعليم الإنجليزية هناك. بدأ تعليمه الجامعي في شكل دراسة سرية في جامعة الملك جون كازيمير خلال تحت الاحتلال النازي لبولندا وكان عضوا في حركة المقاومة حينذاك. درس الفلسلفة والقانون وتحصل على ماجستير في الاقتصاد من جامعة كراكوف. رفض الكتابة في إطار المبادئ التوجيهية الرسمية الشيوعية بعد الحرب العالمية الثانية. عين مديراً لإتحاد الأدباء البولنديين ونشر مجموعته الأولى ، "حبل النور” في 1956بعد تحرير معايير النشر في بولندا وأصبح على الفور بين أبرز ممثلي حركة الشعراء "المعاصرين" هناك. كتب الدراما والنقذ وحصل على معظم الجوائز الاوربية المرموقة، كوسيليسكي ليناو، جوريكوفسكي، هيردر، بترارك، جابور بيثيل، برونو شولتز وجائزة القدس. سافر هربرت على نطاق واسع في جميع أنحاء الغرب حيث لازال يعد من أعظم شعراء القرن العشرين وعاش في باريس وبرلين والولايات المتحدة.
ظننتُ:
أنها لن تتغيرَ أبدا
تنتظرُ دائما
مرتديةً ثوبا أبيضَ
وبعيونها الزرقاء
على عتبة كل البيوت
دائما تبتسمُ
واضعة هذه القلادة
وفجأةً
يتقطّعُ الخيطُ
واللآلئ الآن تُمضي شتاءَها
في شقوقِ أرضيةِ البيت
تُحبُّ أُمّي القهوةَ
والموقدَ الدافئَ
والهدوءَ
جالسةً
تضعُ نظاراتها
على أنفها الذلق
تقرأُ قصيدتي
ورأسُها الأشيبُ ينكرها
انفلتتْ من بين ركبتيها
ضامةً شفتيها وتكتمُ
إذن هو حوارٌ بلا بهجةٍ
على ضوء مصباحٍ منبعِ العذوبة
حزنٌ ظَمِئٌ
من أيّ الآبار يشربُ إذن
وعلى أيّ الطرق يسيرُ
هذا الولد المختلف حقا عن الأحلام
غذيتُه بحليب عَطُوفٍ
ولكنّ القلقَ يُلهِبُهُ
غسلتُه بدمٍ فَوّارٍ
لكنّ يديه باردتان وخشنتان
بعيدا عن عينيك
اللتين يتخللهما الحُبُّ الأعمى
العزلةُ أسهلُ من أن نَتَحَمّلَها
أسبوعٌ بعد ذلك
في غرفة باردة
قرأتُ رسالتَها
فانقبضَ حلقي
في صفحة حيثُ
كلّ الحروف معزولةٌ
مثلُ قلوبٍ عاشقة.
زبغنييف هربرت
بولندا
الشاعرُ ليسَ ملاكاً
الشاعرُ شاعرٌ.
لا يملكُ أجنحةً
فقط يدهُ اليُمنى
ذات ريشٍ.
يضربُ الهواءَ بها
يحلّقُ بعلوّ ثلاثةِ أشبارٍ
ليسقطَ فوراً.
زبغنييف هربرت
بولندا
الحصاة
كائن مثاليٌّ
مساوٍ لنفسه فقط
مدرك لحدوده
مليء فقط
بالمعنى الحصوي
فيه عبق لا يذكّر المرء بشيء
لا يخيف ولا يثير
عبقُها، وبرودتها،
وامتلاؤها بالاعتزاز،
آه كم يعذبني ضميري
حين أمسكها في يدي
فإذا جسدها النبيل
يخترقه دفء زائف.
زبغنييف هربرت
بولندا
خوفنا
لا يرتدي قميصا ليليا
ليست له عينا بومة
لا يرفع غطاء تابوت
لا يطفئ شمعة
ليس له كذلك وجه رجل ميت
خوفنا
قصاصة ورق
يُعثر عليها في جيب:
“حذِّر “فويجك
المكان في شارع “دولجا”
زبغنييف هربرت
بولندا
يصرخ الإمبراطور وهو نائم قائلا “صدع” ويرتعد الغطاء الذي من رياش النعام. يظن الجنود الذين يذرعون الممرات بسيوف ممشوقة أن الإمبراطور يحلم بحصار، وأنه رأى الآن شقا في الجدار ويريدهم أن يقتحموا منه الحصن.
زبغنييف هربرت
بولندا
أتى جان هذا الصباح وقال
حلمت بأبي
كان يستقل نعشا من البلوط
وكنت أمشي بجانب عربة حمل النعوش
حينما التفت لي وقال:
ألبستني فأحسنت يا فتى
والجنازة في منتهى الجمال
وفي مثل هذا الوقت من العام
لا بد أن كل هذه الزهور كلفتك الكثير
قلت لا تشغل أنت نفسك بهذا
دع الناس يعرفوا
كم أحببناك
وكيف لم نبخل بشيء
ستة رجال في ثياب سود
يسيرون في أناقة على جانبينا
فكر أبي لوهلة وقال
مفتاح المكتب في المحبرة الفضية
هناك بعض النقود
في الدرج الثاني على الشمال
أقول: بهذه النقود
سنشتري لك شاهد قبر
شاهدا ضخما من رخام أسود
يقول أبي: لا داعي لهذا
يستحسن أن تمنحوها للفقراء
زبغنييف هربرت
بولندا
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
5 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
3 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا