خوان خيلمان
Juan Gelman
6 قصائد شعرية
الأرجنتين
خوان خيلمان
الأرجنتين
(1930-2014)
شاعر أرجنتيني ولد في بوينس آيرس. صدر له عشرون ديوانا وحصل على جائزة الأرجنتين القومية للشعر وجائزة سرفانتس وهي الجائزة الأكثر شهرة للأدب باللغة الإسبانية.
مصدر الصورة:
Asymptote Journal
كلما مرقت بشارع ديزارت ونيسان
كانت هناك رائحة سجائر فونتاناريس مدخنة خلف جدار متهدم
محني يتلحف السماء
بيدين مقوستين بعصبية كراهب بوذي
تحمي البصيص الشاحب من ضوء النهار
وكلما مرقت بشارع ديزارت
أرى آنا في المرجة خلف الجدار المتهدم
بعيون ملأى بنيسان
بصداقات حانقة
بلون لوزي
بنفسجي
عيون مملوءة بسمكات
بعضها يضيء كشموس
أخرى ممطرة
تلك العيون
تبدو كشجرتين اقتلعتا تواً
وأفراخ عصافير غضة
تركت عشها حديثاً
اكتست ريشاً
يقبض الريح فلا تتوقف عن السقوط مطلقاً
وحول تلك العيون
كانت هناك بحيرة لها نفس لون لآلئ مي-لان-فانج
الأثيرة لدى مخاوفي
اللآليء التي كان مي-لان-فانج يتوج بها رأسه
لكي يكون هناك نور في بعض الليالي
مثل اليوم
عندي مروري بنيسان
بروح مطوية تحت إبطي كتلاميذ الروح
عبر مدينة بلا عيون لا تريان آنا
لا ترى صدرها الطازج يوشك أن يندلع
ويرتجف كما كانت ترتجف آنذاك
سنواتي السبع القلقة
من هذا البوق النافر
من كل نلك العظمة
كل ذلك البؤس
كل تلك السعادة الكئيبة
ماذا كانت؟
تلك الحقول المهجورة التي لم يكن يجرؤ أحد أن ينصت إليها
تلك الثمار البكر كفيالق من آلاف الجنود
منهمرة على الإنسان!
خوان خيلمان
الأرجنتين
أعلى نسيج ضلوعي
تشهر قبلة عابرة مفتاحها
بدون باب
وبمستوى الأرض يحفرون أفقاً
من برد.
خوان خيلمان
الأرجنتين
امرأة ورجل أخذتُهما الحياةُ،
امرأةٌ ورَجل وجْهًا لوَجه،
يَسكْنانِ اللَّيْل، فاضَا عبْر يديْهما،
يُسْمَعُ صُعودهُما حُرَّيْنِ في الظلِّ،
رأساهُما يستَريحان في طُفولَةٍ جميلةٍ
هْما معًا خلقَاها
مُفْعمةً شمسًا ونورًا،
امرأَةٌ ورَجُلٌ مَربُوطان من شفاههما
يملآن الليلَ البطيءَ بكُلِّ ذاكِرتهما،
امرأةٌ ورَجُلٌ هُما أجْمل ما في الآخر
يشغلان مكانَه في الأرض.
خوان خيلمان
الأرجنتين
مَنْ مرةَ قال: إلى هنا العطش
إلى هنا الماء؟
مَن مرةَ قال: إلى هنا الهواء،
إلى هنا النار؟
مَن مرةَ قال: إلى هنا الحب
إلى هنا الكراهية؟
مَن مرةَ قال: إلى هنا الإنسان
إلى هنا لا؟
ربما كان التَّبغُ السببَ
على أي حال أنا آخر.
خوان خيلمان
الأرجنتين
لوْ خيَّروني لاخترتُ
هذه العافية، عافية معرفة أنَّنا متوعِّكون جدًا،
هذه السعادة،
سعادة أننا شديدُو التعاسة
لوْ خيَّروني لاخترتُ
هذه البراءة، براءة كوني عديم البراءة،
هذا النَّقاء المدنَّس
لوْ خيَّروني،
لاخترتُ هذا الحب الذي
كلُّه كراهية
هذا الأمل الذي يقتات
من خُبز اليأس
خوان خيلمان
الأرجنتين
مِن بيّن مِهنٍ كثيرة أمارس
هذه التي ليست مِهنتي.
مثل رَبِّ عملٍ قاسٍ
تُجبِرني على العمل ليلَ نهارٍ،
بألمٍ، بشغفٍ
تحت المطر، في قلب الكارثة،
عندما تنفتح أذرُعُ الحنان، أو الرُّوحِ،
عندما يُرخي المَرَضُ اليدين.
خوان خيلمان
الأرجنتين
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
5 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
3 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا