إسبانيا
16 قصائد شعرية
بعينين نحو الأرض
وفكر محلق
كنت أتمشى ببطء
وحياتي
تجوب فكر الزمن
بحثا عن رغبة
وبالقرب من الطريق الرمادية
رأيت دربا مزدهرا
ووردة
مليئة بالنور ، فياضة بالحياة والألم
أيتها المرأة ، الوردة التي تتفتح في البستان
أن الورود مثل بشرتك الطاهرة
بعطرها الرقيق الفائق
وبشوقها الحزين.
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
كنت أحبك
بشكل مفرط في الخطأ
فيما وراء ذلك الشريط
الضيق والرفيع بالمقاس
بهذا الحب بطعم الشفقة
ورائحة الحزن
كنت أنا
وجذور حبي
نشرب عطشى
في البركة القاحلة للشعور بالذنب
لهذا
لم ننبت أبدا.
بيلار غونثالث
إسبانيا
كعش من السحاب حطّ الليل
على رأس الحبيبة.
تضع على وجهها منديلا من الضباب.
وكان شعرها يبدو عناقيد من عنب أسود.
آنخل جيندا
إسبانيا
ليس ثمة انتظار كذلك
ولا قفازات تغطي الأيدي.
في حديقة الحدّ الأوسط،
الورود تنمو دون سيقان،
تطل رؤوسها الحمراء
مباشرة من الأرض المبتلة،
بالعيون دائما
نصف مفتوحة،
دائما نصف مغلقة.
إستير رامون
إسبانيا
حيث تخطّين، يطغى جمالك
وترقص خطواتك البيضاء برشاقةٍ
لتتسلّق حمامةٌ خصرك
وبلسمٌ سرمديّ يهطل على الأرض.
ميغيل هيرنانديث
إسبانيا
يأتي الزملاء ويذهبون
مغنين نحو حديقة الورود الميتة.
يبدو هذا علامة الأرض:
أن ترى السقوط والانتظار
أن ترى كيف ينام جميع الخفراء.
روسيندو تِيّو
إسبانيا
حملوا إليَّ قوقعة
في داخلها
يغني البحر.
وامتلأ قلبي
بأسماك صغيرة
بلون الظل والفضة.
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
الموت هو ألا تعود موجودا
في الساعة نفسها،
في الأماكن نفسها،
مع البشر نفسها.
آنخل جيندا
إسبانيا
حدثني عن شجرة كيف هي.
حدثني عن نشيدِ نهرٍ
حين يتغطى بالطيور.
حدثني عن البحر
حدثني عن العطر الوافر للحقول،
حدثني عن النجوم، وعن الهواء.
ماركوس آنا
إسبانيا
لنتوقف أمام هذا المشهد:
كل واحد
في طرف قصي من الجسر الطويل
بالأسفل نهر من المياه
ساكنة بضراوة
من حيث تقف أنت
ناظرا إلي
تشرق شمس قاتلة
حيث أقف أنا
بانتظارك
يطلع قمر ميت.
بيلار غونثالث
إسبانيا
تلك النملة التي تنقل
زهرة بنفسج ضخمة،
أو الذباب الذي على شكل عنقود
يخترع بتلة أخرى
للياسمين.
إستير رامون
إسبانيا
هل تقودني العتمة؟
هكذا بدأتُ التنبؤات.
بضجر المثابرة
بآذان ما لا يسبر غوره
بلغز التطير
بضوء الحوامل
لا يفقد البرق عطره لأنه لا يرى
ليس لكون الخفي أصمَّ فهو لا يتكلم.
آنخل جيندا
إسبانيا
كم هو غريب البحر يذهب إلى انجرافه
من الجمود الذي يخفق.
الأمواج التي تبحثُ عن شواطِئها
في التُّخوم المجهولة،
على الشاطئ البعيد حيث ترِنُّ
الأصداف داخل قواقعها،
أو في مكان مُجمَّد،
أو على رصيف لقوارب تحمل اسم امرأة.
فيليبي بينيتيز رييس
إسبانيا
الآن، أبحث،
بين رماد تلك الأمسية الممزقة،
على الحدث المناقض،
الحدث الذي لم يحدث.
بيكتور بوتاس
إسبانيا
(1)
قرأتُ في يوم مشرقٍ
شعري،
رأيتُ في مرآةِ أحلامي
الحقيقة َ ترتعشُ خوفًا
وزهرة ً تريد أن
تبعث بعطرها في الريح
(2)
روحُ الشاعر تبحث عن الأسرارِ
وحده الشاعر يستطيع أن
يبصر ما هو في أعماقِ الروح
الروح الملفوفة في عباءة النور السحري
وفي متاهات الذاكرة اللا متناهية
حيث نرى القوم المساكين
معلقين كأنهم الإكليل
(3)
قميصُ العيد ِ
قديم ٌ ومعثوث
هناك يعرف الشاعرُ
كيف يرى عمل النحلاتِ الخالد
نحلاتِ الأحلام ِ الذهبية
(4)
نحن الشعراء
نتأمل بأرواحنا إما في السموات العليا
وأما في قسوة ِ الصراع الأرضي
… أحيانا في الحدائق الهادئة
(5)
يصنع العسلُ
من أحزاننا القديمة ِ
القميصَ الأبيضَ
الذي في انتظارنا
فيذوب تحت الشمس ِ درعنا الحديدي
(6)
المرآة العدوة القاسية
التي لا تراها الروحُ في أحلامها
تعكس صورتنا
على نحو مزيف ٍ غريب
نحس عندها بموجة من الدماء تعبر
الصدور
… فنبتسم
ونعود لأشغالنا.
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
البومة
تترك تأملاتها
وتنظف نظارتها
وتتمهل.
وحباحب
تتدحرج من الجبل
ونجم يتهاوي.
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
لا أعرف من أين أتت، لكنها
كانت جميلة وفطنة
كحلم حبي المراهق الأول.
كيف كانت تناديني لا أذكر
فقط اللمعة الهادئة لعينيها
والصدى الخامد لخطواتها
في الماء الذي يخرقه القمر.
روسيندو تِيّو
إسبانيا
وأقبلت نحوي بحملقةٍ (شبه جزيرية)
هي أنبل ما جادتْ به أقنية الدمع،
رأس كلاسيكية
وصلف الجبابرة في عروقك،
والحروب البونيقية لا تزال تنبض،
طيش ألفٍ من المعارك الخاسرة يثقل كاهلك،
صفعة صفصاف خاطفة وأنت تصعد إلى قمة الجبل،
ويدك اليمنى ويدك اليسرى غارقتان في الحب، تباعاً،
مع أساطير هوميروس
والقطارات التي تعبر قارّاتِ أسفل ظهري،
بجيب مليء بالأسرار وبشائر الليالي الحافلة بملح السيليكات،
ومعصور ليمونة صحّي بارد تجمع كلَّ الدواء
الذي يبقينا مرتبطين أمداً يطول بميناء هذه المدينة اليونانية،
مع تفاحات تخمّرتْ فوق قِدْر الحُبّ بطيء الطهو،
مع الحبّ وقد تحرَّقَ فوق نار عطشٍ شديدة،
مع أعين سحلية متيقظة،
مع نوم عميق للمقاطعات الإسبانية،
مع البطاقاتِ السبع لقزمِ الحلم في أعلى كمِّك
وبكرة خيوط متعددة الألوان ستغزل حكاية الكواكب.
ماريا كابريرا
إسبانيا
في نهاية ِ المطاف
تقتلك الحمىّ يا “دون خيدو”
دقت الأجراسُ طوال اليوم
دنج..
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
أكتب دفاعًا عن مملكة الإنسان
وعدالته.
أنشد السلام والكلمة.
لقد قلتُ “صمتًا“،
“ظلًا”، “فراغًا”، ما إلى ذلك..
بلاس دي أوتيرو
إسبانيا
كل صباح، يراهن آنخل جيندا
الموتَ
بكل ما يملك
(ولحسن حظ الجميع،
فإن الموت هو الخاسر).
آنخل جيندا
إسبانيا
لو كان للعشقِ أن يموت
فمت معه
وإن كان سيبقى
فعش فيه
ولكن ما بين الموتِ والحياة
لا تتكلم
لأن العشقَ لا يحتمل الشهود.
لويس ثرنودا
إسبانيا
غمر الصمت الصفحة.
هل يفهمها أحد؟
سأكتب: “أسمع أصوات العديد من الطيور “،
أو
“مات في غياهب النسيان ”
ولكن هل يفهمها أحد؟
عادةُ الصمت،
من أصوات مُجزَّأة.
جوليا اوسيدا
إسبانيا
لو كان بوسعي أن أجمع أحزان الدنيا
كل الأحزان التي في أعماقي
في يقطينة
لهززتها بين فينة وأخرى،
ولجعلتها تغني،
لجعلتها تذكرني بمن كنته من قبل،
لباركتها على كل ما علمتني،
ولحدقت فيها بكل محبة
لأنها لم تندلق خارجة من وعائها.
هيلين كاردونا
إسبانيا
يحاول الذباب زعزعة الحرباء
لكنها وهي محاطة بالعبير
بالكستناء والتفاح والبرسيم والشوكولاتة،
وبالألوان الخضراء والزرقاء والصفراء والبنفسجية
تبقى ثابتة بعينين مغلقتين.
خوستو مون
إسبانيا
أَحْضِرْ لي الأقحوان
حتى لو تم ابتكاره،
ارسمه في هذا الهواء،
وازرعه في أرضي
إلى أن تتنفس
رائحة الأقحوان
على صدري.
سونيا ألداما مينوز
إسبانيا
دخلت في غابة الساعات
تلاحم التيك تاك
وعناقيد النواقيس
وتحت الساعة يتضاعف
الزنبق الأسود
للساعات الميتة،
الزنبق الأسود
للساعات الوليدة
كله سواء.
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
كان طفلاً يأخذ أبقار أبويه
لترعى في المرج.
كان الشوك ينضج
عبر المنحدرات الشقراء.
روسيندو تِيّو
إسبانيا
1)
لم أعرف
إن كان الذي تحملين في يدكِ
ليمونةً صفراء
أم خيطَ نهارٍ
يا جيومار
في خيوطِ الذهبِ
رأيتُ شفتيك تبتسمان لي
ماذا تعطينني؟ سألتها
ألزمن في فاكهةٍ
تقطفها يدكِ
من نضرةِ البستان؟
أزمن العشياتِ الساكنةِ الفارغة
أم الغياب الذهبي؟
أم لعلها صورة في المياهِ الراكدة؟
أمن جبلٍ لآخر محترقٍ
يرحلُ النهار؟
هل يكسر الحبُّ
في المرايا الباهتة
خيوطَ الغسق؟
(2)
رأيتكِ في المنام ، يا جيومار
وأنت في بستانك
من تحتك الأنهار
كنتِ في بستانك الذي
من زمن ٍ تحيط به قضبانٌ باردة
رأيتُ عصفورًا
يغني في العش وحيدًا
بنعومة على شجرة “الميس”
عند النهر المقدس،
حيث العطش وحيث النبع
في ذلك البستان، ياجيومار
يولد بستانٌ آخر
من اتحادِ قلبينا
فتذوب أوقاتنا بعضها في بعض
ونعصر معًا
عناقيد الحلم
في أقداحنا النقية
فننسى حكاياتنا المزدوجة
(الأولى عن رجل ٍ وامرأةٍ
هما كالغزالة والأسد
جاءا يشربان معًا
والأخرى تقول :
ليس الحبّ سعيد الحظ ّ
إنه وحشتان في وحشةٍ واحدة )
يفكر الشاعرُ فيك يا جيومار
والمسافة بيننا من ليمون ومن بنفسج
والحقول لم تزل خضراء
تعالي معي، يا جيومار
سوف يلتهمنا الجبل
من الأيكة إلى بستان السنديان
يتعب في مشيته النهارُ ،
وقطارنا يمضي
يلتهم سكته مع النهار
ويتحرك الرتم إلى الظلِّ
ويفقد “الخوادامارا” لونه الذهبي
لأن أميرة وعاشقها يهربان معًا
وخلفهما يلهث القمرُ
ويختفي القطارُ ويدوي
في جسدِ الجبل
الأرضُ عاقرٌ ، والسماءُ عالية
خلف جبال الجرانيت
وجبال البازلت
ها هو البحر واللا منتهى
فنرحل معًا
إنها الحرية.
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
أقوم بجولة في سقف غرفتي،
أدور حول اللمبة،
أقفز للأسفل بقدميّ معا،
أصوّت ضد الأرضية،
وأعود إلى السقف
الذي لم يكن عليّ أن أغادره أبدا.
خوستو مون
إسبانيا
تسألني بغتة عن حياتي.
بماذا يمكن أن أجيب؟ بماذا وبأية طريقة؟
ما أعرفه عن حياتي تمحوه بقدر ما أعرفه عنها:
الكلمات لا تصل، الذكريات تتضبب.
آنخل جيندا
إسبانيا
بوسع الخلود أن يكون
نهراً فحسب،
حصاناً منسياً
وتحليق حمامة تائهة.
ما إن ينأى الإنسان عن البشر،
حتى تأتي الرياح
لتقول له أشياء أخرى
وتفتح أذنيه
وعينيه على أشياء أخرى.
رافائيل البرتي
إسبانيا
حيث يتوفّى الموت،
لأن للحياة وجودها فقط.
في هذه النقطة المُظلمة للّاشيء
التي تولَدُ في المخ،
عندما ينتهي الهواء الذي يُداعب الشفاه،
الآن حيث الرماد، مثل السماء الجريحة،
يخترق الضلوع بالصمت والألم،
هناك وداعٌ مع لا أحد، لا يخاطبُ أحدا،
ومنديل مبلَّل بالدموع يُرفرف في اتجاه السَّواد.
فرانسيسكو برينِس
إسبانيا
أتتبَّعُ الأَنماطَ فِي الأَحلامِ
عبرَ كائناتٍ مُموَّهةٍ
تتفكَّكُ مثلَ جُسيماتٍ تتكسَّرُ،
وتكشفُ عنْ أَجزاءَ منِّي.
هيلين كاردونا
إسبانيا
نتكلم من أجل لا شيء، بكلمات تسقط
وهي عجوز اليوم، في فم يعرف
أن لا شيء في العينين إلا شيء يسقط
زهور تتفتت وتتعفن في القبر
وأغان تتقدم عبر الظل تترنح أفضل من مخمور
وتسقط على الأرصفة بجمجمة مشقوقة
وربما حينذاك يغني ويقول شيئًا العقل
لا صرخة ولا صمتًا بل أغنية حقيقية
وأن نبقى نحن الاثنان هنا، في حماية الكلمة
دون قول أي شيء، بفمينا مخيطين
عند صرخة ذلك الميت
بينما تسقط التماثيل وتلك الكنائس
الجص هو المطر الخفيف لكنه أكيد
فوق تلك الأرض الشاسعة التي يباركها الرماد
وتسقط كذلك الصلبان والأسماء تمحى
من حب تحدثوا عنه ومن رجال لم يكونوا
وفجأة، في البار، وحيدين، نعم وحيدين
أنظر في البئر وأرى في الكأس وجها بشعًا لأحد الوحوش
ولا حتى يريد الموت، إنه شيء وحيد
ينظر إلى نفسه ولا يرى، كإنسان ضائع
للأبد في قاع البشر
أجنبي في العالم، غريب في جسده
علامة استفهام تنظر إلى نفسها دون شك
بكل تأكيد، ضائعة في قعر هذا الكوب.
ليوبولدو ماريّا بانيرو
إسبانيا
إذا كنتُ بالفعل شمعة ترتجف مغمورة برياحك.
إذا كنتَ قد وصلت إلى الدرج الأخير.
إذا كنتَ قد أخذتني من الجذر الأكثر عُمقا وانتفاخا.
جوليا اوسيدا
إسبانيا
الماء
يدق طبله الفضي .
الأشجار
تنسج الريح .
والورود تصبغها بالعطر .
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
القصيدة الحقيقة
بعيدة عن الكلمة
ولا تعرف فعلا آخر سوى فعل العيش
مهما كانت الظروف.
أغوستين بورّاس
إسبانيا
(1)
في السماءِ
ثمة سرب من الطيورِ السوداءِ الناعبة
ترفرف بأجنحتها،
وتحط على أغصانِ شجرةِ الحورِ العارية
الغربانُ الحزينةُ
تظل صامتة
مثل نغمات كئيبة
نكتبها في شتاءٍ حزين.
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
مجنون مضروب بلعنة السماء
يغني مهانًا على إحدى النواصي
أغانيه تتحدث عن ملائكة وأشياء
تكلف الحياة العين البشرية
تتعفن الحياة عند قدميه كوردة
وبالقرب من القبر،
تمر بجانبه أميرة.
ليوبولدو ماريّا بانيرو
إسبانيا
المهاجرون يسيرون في الشوراع بأكفان على أكتافهم،
بشواهد قبر على أكتافهم، بالصلبان على أكتافهم،
بالدموع على أكتافهم، بقلوب في أيديهم.
آنخل جيندا
إسبانيا
أعتقد أن القصيدة تختفي
لأن المعجزة الأبدية
بالغة الألفة
نمد إليها
شبه يدٍ مقعرة وخائرة
تبدل بالدهشة الكاملة التي يعرضونها عليها
المعاناة الكبرى.
أغوستين بورّاس
إسبانيا
يوماً ما
طرح القط ساعتي أرضاً وهو يلعب
كفّت آلاتها الدقيقة عن الحركة.
الساعاتي، متذمراً ومتأففاً،
بينما يفحص عقاربها،
غمغم، بتهكم:
«الأفضل أن نشغل الزمن
بدل أن نفرغه».
آنخل جيندا
إسبانيا
شظايا زجاج تشق لساني
لأنني أردت أن أنسى،
ووضعت جدارا من الحجر
بين منزلي ومنزلك.
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
لمرات عديدة ابتعدتُ
عمّا أردته دائما
فلم أعد أعرف إذا كان يوما ما
يمكنني الامتنان للذاكرة
كونها الملجأ الوحيد
لمثل هذا اليأس الكبير.
أغوستين بورّاس
إسبانيا
ليلة أمس قلت حقائق كثيرة.
كلما شربت أكثر كلما انفتح أناناس العقل، عنقوده من الشرفات.
ليلة أمس قلت لكِ إنني أحبك،
بلا شك
كالحصوات المسمرة
في قدميك العاريين.
راؤول كامبوي
إسبانيا
من بحرٍ إلى بحرٍ – بيننا الحربُ
(وهي أعمقُ من البحار)
من حديقتي أنظرُ إلى الماءِ
الذي يصّعد في السماء
يا جيومار
بينما أنتِ..
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
تدوي في زنزانتي دعسات تتقدم إلى الأمام،
تتقدم إلى الأمام.
(لعله خَبَبُ حوافر الخيل الجامحة
والتي هي أفكاري
تشق لها طريقاً بين الصفاء والعدوانية والاكتظاظ).
آنخل جيندا
إسبانيا
إذا أسرعتِ
فإن الزمن سيطير من بين يديكِ
مثل فراشةٍ طائرة
إن تمهلتِ
فإنّ الزمنَ سوف يمشي خلفكِ
مثل ثورٍ مطيع.
خوان رامون خيمنيز
إسبانيا
البارحة ، رأيتُ في المنام
– عجبًا –
أنّ عينًا كانت تنبع من فؤادي
قلت ُ:
أيها النبع
هل جئتني بماء ِ حياةٍ جديدة
لم أشربها من قبل؟
البارحة ، رأيتُ في المنام
–
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
ترتعش الشعلة
ويرتعش بريقها في الماء.
يرتعش ظلكِ في الهواء
والضوء في تطلعِك.
في البعيد من النشيد
يرتعش صوت الجرس
يرتعش صوت السيل
وصداه في الجبل.
خوسيه برغامين
إسبانيا
لا شيء، لا الرعب المكتوم،
ولا الحقيقة الصاخبة، ولا الوجه المرير للشك،
ولا هذا الحريق في غابة جسدي
الذي يهدد ألا ينطفئ أبدا،
ولا الصورة الرهيبة التي تضرب عيني
وتعذب عقلي،
ولا اللعبة القاسية، ولا النار التي تدمر
تلك الصورة الأخرى من الانسجام والقوة،
لا كلماتك ولا تحركاتك،
ولا ذلك الجانب البري من شارعك،
كل ذلك لن يمنع أن يشتعل في ضلعك
الضوء الذي يمنح الحياة ويمنح الموت:
عاجلا أم آجلا سينزف جرحك
ولن يكون ثمة وقت لتأليف جُمَلٍ.
لويس ألبرتو دي كوينكا
إسبانيا
أعود لأسمع أصوات العصافير،
الخبطة على النافذة،
صمت الكمان
في قفصه من الأقواس.
ثقوب كأفواه برمائيات
في نعال الريح التي تستريح،
مع الأرجل المفتوحة.
إستير رامون
إسبانيا
لأن الريح
ألقت إلى الأرض
بقلم الرصاص المقصوف
والشمعة
جفت فجأة
كعظمة ضائعة،
كفرع
مشقوق نصفين.
كان الحقل مليئا
بحلزونات بيضاء
وقال لها الراعي:
عليكِ أن تنحني
كي تكتبي.
إستير رامون
إسبانيا
يمكن أن تقول ذلك هندية حمراء وتكون على حق.
“حياتكم منظمة في صناديق.
تولدون ويضعونكم في صندوق صغير،
بيتكم صندوق والغرف صناديق أصغر،
تصعدون إلى البيت في صندوق
وتهبطون منه في صندوق.
آنخل جيندا
إسبانيا
أيها الحطاب
اقطع ظلي
أنقذني من عذاب
أن أرى نفسي بلا نارنج،
لماذا ولدتُ بين المرايا؟
النهارُ يلفني
والليل يقلدني في كل نجومه.
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
عندما يكون لديك نقود أهدني خاتما،
عندما لا يكون لديك شيء أعطني زاوية من فمك،
عندما لا تعرفين ماذا تفعلين تعالي معي
لكن لا تقولي بعد ذلك إنك لا تدركين ما تفعلينه.
آنخل جونثالث
إسبانيا
حلمت
أنني استسلمت للموت.
بعيدا عن الخوف منه
كنت أتشبث به
كقارب
يتشبث به ضحايا غرق سفينة
وكحياة
يتمسك بها شاب صاحب مرض عضال.
أغوستين بورّاس
إسبانيا
قل لي لماذا يحلق الطائر،
لماذا تكبر السنابل،
وتخضرّ الأشجار؟
لماذا تلمع بالورد
البراري في الربيع؟
لماذا لا يصمت البحر؟
لماذا لا تنطفئ النجوم؟
لماذا الصمت صاخب
في عزلة الريف
والماء القليل يختفي
بين ابتسامته وبكائه.
خوسيه برغامين
إسبانيا
أريد أن أبكي حزني،
وأن أقول لك
لكي تحبيني
ولكي تبكيني
عبر غروب الهزار الطويل
حيث الخنجر والقبلات من أجلك تهذي.
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
طفولتي ذكرياتُ بيتٍ في إشبيليا
وساحةٍ بأشجار الليمون اليانعةِ تحت الشمس ،
شبابي عشرون عاماً في أراضي كاستيليا
لم أعش فيه شيئاً مذكورا.
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
نزعتُ عنك البتلات واحدة بعد الأخرى
وكأنك كنتِ وردة
أبحثُ عن روحها
فلم أجد شيئًا
لكنني نظرتُ إلى تلك الأشياء التي حولها
أفق السماء والمحيطات –
واللا منتهي
فوجدتُها تحمل عطرًا
هائلا ًوحيًّا.
خوان رامون خيمنيز
إسبانيا
إنها ضرباتنا
في مخزن الأصوات
رجال الشمس يتوقفون
ويتحسسون حديد محاريثهم
ويهدّئون الماشية
التي وجدت مسامير
في العلف.
إنها ضرباتنا
وليس الصمت.
إستير رامون
إسبانيا
أحيانا أكونُ والموتُ واحدا:
نأكلُ القطعةَ نفسَها من الخبز
ونشربُ النبيذَ من الكأس نفسها،
ومثلُ رفقاءَ جيدين نتشاركُ الساعات
من دون قول شيء، ونقرأُ الكتابَ نفسَه.
ميغيل مارتي إي بول
إسبانيا
اثنان من لاعبي القوى يقفزان من جانب إلى جانب في روحي
مطلقين صرخات ونكاتًا حول الحياة:
ولا أعرف اسميهما.
ليوبولدو ماريّا بانيرو
إسبانيا
الدُّش لا يحترم شيئا.
عندما نستحم فإننا نفقد الاحتكاك بالنبلة الخشبية،
الريق الجلدي للقُبلة،
زيت الجهد،
وحتى أحجار الخلية.
راؤول كامبوي
إسبانيا
كنت أسير أعزف الناي
على طول الضفة؛
ضفة جدول
أقحوان أصفر.
الحقل كان يلمع
بعد رجفة النسيم؛
لكي أنصِتَ أفضل
للماء وهو ينحسر.
خوان رامون خيمنيز
إسبانيا
قطعتُ دروباً كثيرة،
خضت مساراتٍ كثيرة،
أبحرتُ عبر مائة بحر
ورسوتُ على مئاتِ الضفاف.
رأيت في كل مكان
قوافل الحزن،
شامخةً وكئيبة
سكارى تحدوهم ظلالٌ سوداء
ومتحذلقين مدعين
ينظرون، يصمتون ثم يفكرون
يعرفون، لماذا لا يشربون
نبيذ الحانات
أناساً أشراراً يسيرون
ويمضون ينتنون الأرض.
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
كان ثمة مركب، وبالمركب أناس متجهمون،
والمركب جاهز للقلوع على الضفة. والليل حل
على أرض مقبورة.
فرانسيسكو برينِس
إسبانيا
ربما كنت أكثر رومانسية
وأنا أخمش الحجر
وأقول، مثلاً، مغنيًا
من الظل إلى الظلال،
مندهشًا من صمتي نفسه،
مثلا: «لا بد
من حرث الشتاء
وثمة أخاديد ورجال في الثلج»
اليوم تشير إليَّ العناكب بعلامات دافئة
من زوايا غرفتي، والضوء يتردد،
وأبدأ في الشك في صحة المأساة الهائلة
للأدب.
ليوبولدو ماريّا بانيرو
إسبانيا
هذا أنت! الاسم الأبدي بدون تاريخ،
الصِّراع الهائج للبحر مع العطش
جُرف من الماء يهدِّدك بالغرق
على جسمي المصقول، صفيحة بدون ذكرى.
بيثنتي أليكساندري
إسبانيا
كمن يسمعُها تُمطرُ
أتضرّع إليك
أن تسمعي أبياتي:
بانتباه أعمق، كما نسمعُ الصمت.
كما نسمعُ الأشجار حين تهزّها الريح،
وكما تسقط ساعات الوقت الميتة،
مثل أوراق يابسة.
خوسيه برغامين
إسبانيا
لقد اتّصلتُ بالأرقام القديمة
مع رغبة غامضة في الحصول على إجابات،
مع العلم بأن لا أحد ينتظرني.
فرانسيسكو برينِس
إسبانيا
دعنا نفكر يا أبي.
دعنا نضحك على العيون التي تود أن تجمع كل شيء.
هل رأيت شجرة اللوز؟
انظر إلى شعبها من التويجات.
راؤول كامبوي
إسبانيا
مناقير الديوك
تنقر بحثاً عن الفجر
بينما تهبط سوليداد مونتايا
الجبلَ الأسود.
بشرتها الصفراء النحاسية
تعبق برائحة الخيل والظل
نهداها سندانان فاحمان
يرتجفان بأغانٍ مكوَّرة.
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
كل شيء يمضي، كل شيء يبقى
ولكن قدرنا أن نمضي
نشق طرقاً،
طرقاً فوق الماء.
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
حكت لي الغابة الحكاية القديمة.
قالت إنه وجد زمن آخر
كان فيه الرجال
يغامرون بين أدغالها
بحثاً عن الهاتف الإلهي.
لويس ألبرتو دي كوينكا
إسبانيا
ﺍﻟﻤﻘﺒﺮﺓ ﻗﺮﻳﺒﺔ
ﺣﻴﺚ ﻛﻼﻧﺎ ﻧﺎﺋم
ﺑﻴﻦ ﺷﺠﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺼﺒﺎﺭ ﺍﻟﺰﺭﻗﺎﺀ
ﺛﻤﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻳﺼﺮﺧﻮﻥ ﺑﺤﻤﺎﺱ
ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺃﻟﻘﻰ ﺍﻟﻤﻮﺗﻰ ﺑﻈﻼﻟﻬﻢ
ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﻳق.
ميغيل هيرنانديث
إسبانيا
لا الثورُ يعرفُكَ ولا شجرةُ التين،
لا الخيلُ تعرفك ولا النملُ في بيتك.
الطفلُ لا يعرفك
والأصيلُ لا يعرفك،
لأنكَ قد مُتَّ إلى الأبد.
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
يمكنك رؤية وجه كل شيء، وكله أبيض:
الجص، الكابوس، الطوب، فقر الدم، والبرد
تلتفت إلى الشرق.
خوان رامون خيمنيز
إسبانيا
(1)
حينما ماتت حبيبته، تأمل في بقائه هرماً في المنزلِ المغلقِ، وحيداً، مع ذكرياتها.
ومع المرأة حيث كانت تطالع فيها صبحاً مشرقاً،
مثل الذهبِ في خزانةِ البخيلِ.
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
أيُّها القديسُ أنطونيو المبارك، هب لي زوجاً حتى ولو قتلني، حتى ولو سحقني.
قديسي، القديس أنطونيو، هب لي زوجاً ودوداً حتى ولو كان في حجمِ حبةِ الذرةِ، هبه لي يا قديسي حتى ولو كان به ظلعٌ في كلتا رجليه، ومقطوعُ اليدين فإن امرأةً بلا رجُلٍ-
أيُّها القديسُ المباركُ
هي جسدٌ بلا روحٍ، عيدُ بلا حنطةٍ.
روزاليا دي كاسترو
إسبانيا
أنا هذا السائر بجانبي الذي لا أراه،
الذي أكاد أحياناً أزوره
وفي أحيانٍ أخرى أكاد أنساه.
خوان رامون خيمنيز
إسبانيا
ربنا الموجود على الأرض،
الذي أشعر به في وخز إبرة الصنوبر،
في قميص العامل الأزرق،
في الطفلة المنهمكة بتطريزها
وهي تلف الخيط حول إصبعها،
ربنا الموجود معنا على الأرض
في الأخدود
في البستان
في المنجم
في الميناء
في السينما
في النبيذ
في عيادة الطبيب.
غلوريا فويرتس
إسبانيا
يقولُ الأصيلُ: «ظامئٌ أنا للظلِّ!»
قالَ القمرُ:
«ظامئٌ للنجومِ البريق!»
والنبعُ البلور الصافي يسألُ عن شفتين
والريح..
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
ها هي ذي مسافة البعد التي تفرق بيننا
تحمل معها العذاب،
كأنها سحابة ممزقة
في المطر المنسي
لم يتغير شيء بيني وبينك يا بلدي،
كلمتك البائسة،
دفق الذكريات الخفي،
الذي يتلقى الحياة والحقيقة من روحك الطاهرة.
لويس ثرنودا
إسبانيا
لم يقل كلمة،
قرب جسدًا يسأل فحسب،
لأنه لم يكن يعلم أن الرغبة
سؤالُ لا جواب عليه،
ورقةٌ بلا فرع،
عالم بلا سماء.
لويس ثرنودا
إسبانيا
يقولون أن النباتاتِ لا تتكلم، ولا الجداولُ أو الطيورُ،
ولا الموجةُ معي تثرثر، ولا النجومُ بتألقها تحاورُ.
يقولون ذلك، ولكن هذا ليس صحيحًا، فأين ما مشيت
أسمعها تهمس أو تصيح:
«ها هي المرأةُ المجنونةُ التي تحلمُ
بربيعٍ لا نهاية له وبالحقولِ
وقريبًا، قريبًا جدًا، سيشيبُ شعرُها.
روزاليا دي كاسترو
إسبانيا
أن نتذكرَ لا يعني دائمًا أن نعودَ لما كان،
فالذاكرةُ تتمسكُ بأعشابٍ بحريةٍ
تجرُ وراءها عجائب،
وأجسامًا غريبةً أخرى لم تطفُ أبدًا.
جوليا اوسيدا
إسبانيا
انظرْ إلى قارتي التي تحتوي على
ذراعين وساقين وجذعٍ.
قدماي صغيرتان، ويداي صغيرتان،
عيناي عميقتان، وصدري لا بأس به.
غلوريا فويرتس
إسبانيا
قلبي يبدأ بجوار النافذة الرطيبة
املأها بخيوطك يا عنكبوت النسيان
وبقلبي تغني مياه النافورة أغنيتها
«املأها بخيوطك يا عنكبوت النسيان»
قلبي المستيقظ غنى حبه
يا عنكبوت الصمت، انسج غموضك
قلبي يسقط في النافورة الرطيبة
أيتها الأيدي البيضاء، استوقفي الماء
الماء يمضي بقلبي، والماء يغني فرحًا
أيتها الأيدي البيضاء، ابتعدي، لا شيء
يدوم في الماء
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
الخوف من أن يكون لديك خوف
الخوف من أن تحبه
من أن تريد أن تعيش معه
نهارًا
وليلًا
مع الخوف
من أن تفكر أنه يمكن أن يكون لك
مثل الجسد الذي نحبه
مثل هذا الطلوع للشمس
ونحن نمزق أعيننا ونشق
البحر مانعين الكلام
على المحبين
ومبتدئين
بزقزقة العصافير
الخوف من أن يأخذوه منا
وكأنه ثمرة مقطوعة من شجرة
لم تنضج بعد.
ديونيسيو كانياس
إسبانيا
عندما لا يوجد أحد نبكي عليه،
عندما لا تشعر بالشوق إلى أي شيء
عندما يُنظر إلى الخلف وكل شيء سحاب،
سحاب زمن ليس هو زماننا،
عندما ننظر إلى الحاضر على أنه ماض
عندما نكون ضمن الحدود المفصَّلة
لصخرة، «الأيام الجميلة» للمزارع،
رائحة شجيرات الشمام المثمرة، التراب المثار
بواسطة سيارة صديق يأتي إلينا بأخبار
مثل مطر الصيف،
القهوة الأولى، الكأس الأولى، سعال الصباح
كل هذا يصبح طعمه بطعم العسل.
ديونيسيو كانياس
إسبانيا
نواح الجيتار يبدأ
أقداح الشروق قد تحطمت
نواح الجيتار يبدأ
من الصعب أن تسكتها
من المستحيل أن تسكتها
إنها تبكي برتابة كما يبكي الماء
كما تبكي الريح على صوت سقوط الثلج
من المستحيل أن تسكتها
فهي تبكي لأشياء انقضت
بكاء رمال الجنوب الدافئ
تتوق لأزهار الكاميليا البيضاء
إنها تبكي سهمًا بلا هدف
ومساء بلا صباح
وأول طائر مات على الغصن
أوه أيتها الجيتار
أنت قلب جرح عميق، بخمسة سيوف
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
الحب ليس له جهات أربع رئيسية
وإنما أربعة أصفار مثبتة في أفق غريب
إذا الصحراء اتقدت
فأنت كذلك تتقد معها
وإذا الغابة أغرقتها المياه
فإن قلبك يغرق
وإذا البحر جف
فأنت اختناق السمك
وإذا الصبر اهتز
فمن الممكن أن تبكي
فأنت ضحية سعادتك
في كل مكان:
الشمال –
ديونيسيو كانياس
إسبانيا
الأرض
الأرض المتحركة
تسكب فرحتها نباتًا.
انظر: ها هي قد ولدت!
فيثنته الكساندره
إسبانيا
يقول الأصيل
أنا ظمآن للظل
ويقول القمر
أنا ظمآن للنجوم اللامعة
وتسأل النافورة الرائقة البللورية عن شفاه
وتسأل الريح عن تأوهات
وأنا ظمآن للشذى والضحك
ظمآن لأغانٍ جديدة،
خالية من الأقمار والزنابق
وخالية من الحب الذابل
أغانٍ للغد،
تهب مياه المستقبل الثورة والهدوء،
وتملأ بالأمل تموجاتها وحمأتها
أغانٍ براقة لطيفة، غنية بالفكر،
بريئة من الأسف والندم،
وبريئة من الأحلام الواهمة
أغانٍ لا يتخللها الشجو،
ولا تملأ صمتها بالضحك
(كطيران حمامتين ضريرتين
ألقيتا في وجه المجهول)
أغانٍ تصل إلى روح الأشياء،
روح الرياح،
ثم تستقر أخيرًا
في فرحة القلب الأبدي.
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
لا أتذكر إلا القليل من ذلك
الانتظار الطويل
وكم كان جميلًا أن أجلس في الحديقة
أتخيل خطواتك
ولا أراكِ
تصلين
أبدًا
ديونيسيو كانياس
إسبانيا
القمر الأبيض يأخذ من البحر
ويعطيه البحر بجماله،
في انتصار هادئ صاف،
يجعل الحقيقة غير ما هي عليه،
كما يجعل الحقيقة الخالدة الوحيدة
تصبح شيئًا لم تكنه.
خوان رامون خيمنيز
إسبانيا
جنة ضائعة
عبر القرون
وسط العدم الكوني
أبحث عنك بلا نوم.
ورائي، لا يرى،
لا يلمس كتفي،
ملاكي الميت، يقظان.
رافائيل البرتي
إسبانيا
الفتاة ذات الوجه الجميل تجمع الزيتون
والريح، تهز الأبراج، ولكنها تعانق خصرها
أربعة فرسان يعبرون على خيول أندلسية
يرتدون حللًا زرقاء وخضراء
وعليها معاطف طويلة داكنة
«تعالي إلى قرطبة، يا فتاة»
والفتاة لا تعيرهم انتباهًا
ويمر بعد ذلك ثلاثة من مصارعي الثيران
خصورهم نحيلة، وملابسهم برتقالية اللون
وسيوفهم موشاة بالفضة
«تعالي إلى أشبيلية يا فتاة»
والفتاة لا تعيرهم انتباهًا
وحين أتى المساء الأرجواني بضوئه الغامض
عبر شاب يحمل ورودًا وريحانًا
«تعالي إلى غرناطة، يا فتاة»
ولكن الفتاة لم تعره انتباهًا
ومضت الفتاة ذات الوجه الجميل تجمع الزيتون
وذراع الرياح الرمادية تحيط بخصرها
فيديريكو غارثيا لوركا
إسبانيا
تعشِّش الطيور بين ذراعيَّ
وعلى كتفيَّ ووراء ركبتيَّ.
على صدري تهبط طيور السمَّان
تعتقد أنني شجرة.
غلوريا فويرتس
إسبانيا
إلى جسر المحبة
الحجري القديم
بين المنحدرات الشاهقة
في ملتقًى أبدي
ومساء أحمر
جئت مع قلبي.
خوان رامون خيمنيز
إسبانيا
عبر القرون
وسط العدم الكوني
أبحث عنك بلا نوم.
ورائي، لا يرى،
لا يلمس كتفي،
ملاكي الميت، يقظان.
رافائيل البرتي
إسبانيا
أعرف ذلك لأني عشت فترة طويلة
.فيما بين الأرض والسماء
أفضل من ذلك هذا المكان
،الصغير في لامانشا
حيث عصافير الصبح تناديك
وحيث تشق أسراب النمل
،طرقها الخاصة
وحيث العنكبوت
.يعدُّ حبائله بدون رحمة
بالقرب من السماء توجد ثقوب
،شديدة السواد مثل قلبك
بالقرب من السماء لا تُسمع أخبار
ملطخة بالدماء.
ديونيسيو كانياس
إسبانيا
كنت مستلقيًا على الأرض،
أمام ريف كاستيلا الشاسع،
الذي لفّه الخريف في العذوبة الصفراء
لشمسه الواضحة الغاربة.
خوان رامون خيمنيز
إسبانيا
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
5 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
3 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا