يقولونَ لي:
- لا أحد يعيش في المنزل. فالجميعُ قد ذَهبوا.
الصالةُ. حجرة النوم. الفناءُ كّلُها خاوية.
لم يبق أحدٌ. فالجميعُ غادروا.
وأنا أقولُ لك: حينَ يذهبُ أحد.. يْبقي أحد.
النقطُة التي مّر منها إنسان، لن تَبقى وحدها.
الوحدةُ هي بشرية فقط.
هي المكانُ الذي لم يمرّ منهُ إنسان.
البيوتُ الجديدة أشدُّ موتًا من البيوت القَديمة
لأن جدرانَها من حجرٍ أو فولاذ.
وليستْ من بَشر.
يأتي البيتُ إلى الدُّنيا ليسَ عندما ينتهون
من بنائّه. وإنما عندَما يبدؤون بسُّكناه.
والبيتٌ يحيا فقط بالناسِ.. مثلَ القَبر.
الفرقُ هو أن البيتَ يتغذى بحياةِ الإنسان.
والقبرُ بموت الإنسان.
فيكون الأولُ منتصبًا ويكون الثاني مُستلقيًا.
الجميعُ غادروا البيتَ في الواقع.
ولكنّ الجميعَ بقوا حقيقةً.
ليستْ ذكراهُم هي التي بقيت.
وإنما همُ أنفسُهم.
وليسَ الأمُر أنهم بَقوا في البيت.
وإنما في أنهم ما زلوا في البيت.
وظائُفهم وأعمالُهم غادرتِ البيتَ في قطار
أو طائرة أو على حصان.
مشيًا على الأقدام أو زحفًا.
وبقى في البيت الجهازُ العاملُ بصيغة المصدر.
فالخطواتُ ذهبت.. وكذلك القبلات،
والصفحُ والذنوبُ.
وبقيتْ في البيت القَدمُ.. الشّفتان، العَينان، القَلبُ.
النفي والتأكيدُ. الخيرُ والشرُ تفرّقَت مبعثَرةً.
وبقي في البيتِ فاعلُ الفعل.
مع الربيعِ تولدين
ومع فناء الوردة ترحلين
أراك على أجنحةِ النسبم تسبحين في سماءِ الله الصافية
وفي توازن ، من نهدِ الزهرة ترضعين العطرَ والنورَ وزرقة السماء
تنفضين بعدها عن أجنحتكِ ما تبقى من بذور الوردِ
هذه هي الفراشة
إنها كالشهوات في طيرانها لا تكاد تحط حتى تعود للطيران
و تمر عبر كل شيء.
ألفونس دو لامارتين
فرنسا
أنا كتاب في العلية.
ربما أكون كتاب عهد قديم أو تراتيل.
أو فصلا من الكماسوترا،
أو حتى مجرد تهجئة لعاطفة حميمة.
أمريتا بريتام
الهند
لا يهم بأي لغة يكتب المرء.
فكلّ لغةٍ هي أجنبيةٌ لا يُسبَرُ غورها.
وكلّ كلمة، آنَ تُنطَقُ،
تفرُّ بعيداً، إلى حيث لا شيء أو لا أحد يحيط بها.
كارلوس بارباريتو
الأرجنتين
هذي حكايةُ عن ابنةِ حطّاب
ولدَتْ و جوار السرير-تحسًّبا-
صندوقٌ من رماد.
قبل صرختها الأول
أمسكها-مرّغَ وجهها في مُطفأ الجمر.
سارا هاو
انجلترا
جُثَّتي الذَّبيحةُ
اهتزَّتْ مثلَ شراعِ قاربٍ ضائعٍ
طلبَهُ تنهُّدُ الرِّيحِ
يستنشقُ قَلبي لونَ الفراغِ
خُطَى النَّومِ علَى الضَّفائرِ
تَحصرُ أَحلامَ المهرِّجينَ
تنفصلُ عينايَ عنِ القمرِ
إِنَّها تمطرُ ضوءًا باردًا منْ دونِ دموعٍ
يبتلعُ وقتُ العطشِ طاقَتي
تمزِّقُ نجومٌ رداءَ الرُّوحِ
وأَنا أُقلِّلُ مِن سُطوعِ اللَّيلِ الصَّامتِ.
غلوريا صوفيا
الرأس الأخضر
أجملُ البحار
هو البحرُ الذي لم نذهبْ إليه بعد
وأجملُ الأطفال
هم الذينَ لم يكبروا بعد
وأجملُ الأيام
هي تلكَ التي في انتظارنا
وأجملُ القصائد
هي تلك التي لم أكتبها لك بعد
يا صغيري
يا صغيرتي.
ناظم حكمت
تركيا
لِتَكُنْ أَعْمَى مِنَ اليَوْمِ:
الأَبَدِيَّةُ مَلِيئَةٌ هِيَ أَيْضًا بِالعُيُونِ
لتُغْرِقَ فِيهَا مَا سَاعَدَ الصُّوَرَ عَلَى المُرُورِ
فَوْقَ الطَّرِيقِ مِنْ حَيْثُ جَاءَتْ.
بول تسيلان
رومانيا
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
3 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
10 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
1 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آنا أخماتوفا
Anna Akhmatova
7 قصائد شعرية
روسيا