نَحنُ في عام 2050 أنتَ لم تولدْ بعد
والدتُكَ شاعرةٌ مضطربةٌ
تَرقدُ في مصحِّ عقليِّ قربَ المدينةِ
كلُ أسبوع، والدك
- الذي لَم يتزوجْها قطُّ!-
يأتي لها بباقة من الزهورِ الذابلةِ الملفوفةِ
بورقٍ من الكتّانِ من المزادِ
وَلَدي،
أنتَ لم تعرفْ بعدُ أنّ الحربَ لم تَكُنْ
عملاً صالحًا
مثلاً عندما كنَا صغارًا،
كانَتِ القنابلُ، قَبلَ أنْ تصلَ إلى حدودِ مدينتِنا، تنفجرُ
كَانَ ثمَة نداءٌ في آذاننا ينبس:
أشهدُ أنّ لا إله إلاّ الله
وأنا كُنْتُ لا أزالُ أحبُّ ربَكَ الرحمنَ والرحيمّ إلى حدٍّ ما..
وَلَدي،
نَحْنُ في عامِ 2050
أنْتَ لستَ في خطِّ القتالِ
ولَسْتَ على مقاعدِ الدراسة
أنْتَ لم تعبرْ الحدودَ حتى تكَونَ لاجئًا،
لَسْتَ مدمنَ مخدِّراتٍ
لَمْ تهاجرْ،
ولَمْ تتعلم اللغةَ الأم قَبْلَ نسيانِها!
لَنْ تُجِرَبَ أن تكونَ مذيعًا للفضائياتِ
ولا تعرفَ مؤشرَ البورصة والعرضَ والطلَب
أنتَ لم تولدْ بعد ولَنْ تأتَي أبدًا لهذا العالمِ
لحسَنِ الحظٌ أنْ لا أحدَ منَا يعرفُ
ما هي الفلسفةُ،
وما هي الأخلاقُ،
ما هي الشيوعيةُ،
ما هي الإمبراطوريةُ،
ولماذا إسقاطُ الجنينِ هكذا مُوجِع!
لحسنِ الحظِّ أنّنا في عام 2050
ومكتبُ تسجيل الأحوالِ المدنّيةِ أُغلق!
وأنتَ، لَنْ يكونَ لكُ اسمٌ أبدًا
فقط اعلّمْ يا بنيِ
قَبلَ أنْ يهِبوا لك رمادي
أنّكَ كُنْتَ أسعدَ مني.
قبلَ أَن أُهدِّئَ نَفْسي للنَّومِ،
أُعاني منْ خوفٍ متواصلٍ:
إِذا كانَ هناكَ شيءٌ شيطانيٌّ يُصِيبني…
إِذا أَفشلُ بالاستيقاظِ مرَّةً أُخرى!
إِذا غصتُ نائمةً
أَستيقظُ، مشدوهةً، مرارًا وتكرارًا،
كمَا لَو أَنَّ أَحدًا يُعاني منَ انقطاعِ التَّنفُّسِ أَثناءَ النَّومِ.
تسليمة نسرين
بنغلاديش
لو كان بوسعي أن أجمع أحزان الدنيا
كل الأحزان التي في أعماقي
في يقطينة
لهززتها بين فينة وأخرى،
ولجعلتها تغني،
لجعلتها تذكرني بمن كنته من قبل،
لباركتها على كل ما علمتني،
ولحدقت فيها بكل محبة
لأنها لم تندلق خارجة من وعائها.
هيلين كاردونا
إسبانيا
يا نجمةً تتنقّلُ من شجرة إلى أُخْرى
غازِلةً نَشيدَها الخفيف
البيتُ أبحرَ صوب عُرْض البَحر
والأطفال في النّافذة
يُشِيرون بالإصبع إلى نُقطةٍ في السّماء
أكثر رِقّةً من شفتين
وُلِدَتْ بينهما الكلمات.
دانييل بولانجيه
فرنسا
يصعد ربانٌ
الى برجٍ متموجٍ
مستذكرا مرفأ بعيدا
فيضرب أعلى جزمتِهْ
بعصاه
لتتطاير شظايا الرغوةِ
ويسحب مسدسا
حين يكشف تمردا
على متن السفينةِ
ليتساقط ذهب الزخرفةِ
من أكمامه الوردية.
نيكولاي غوميليوف
روسيا
الناسُ يَرحلون.
احتمالُ حصولِ ذلك دائم.
ولكنْ عليكَ ألّا تخشى أن تقول إنّك لا تريدُهم أن يَرحلوا.
ميريت مالوي
الولايات المتحدة
يلامسُ البيانو ببطءٍ
متأكّدٌ أنّهُ موزار
بذوقهِ للوقتِ المتأخِّرِ
بالكاد يزعجُ هبوطِي
عندئذ هنا لو أن السّاحرَ
موزار لايستطيع تقديم شيء لي
وخاصّة إنقاذي من براثن البرودة
فلأي غرض تستخدمُ الموسيقى.
ليدوفيتش جانفيي
فرنسا
سأُحَيّي الشمسَ مِن جديد
سأحيي الجداولَ التي جرت في عروقي
والغيومَ التي كانت .. آماليَ الطوال
والكهولةَ الموجعة
لأشجارِ الحور التي
رافقّتْني في فصولِ الجفاف
ورفوفَ الغربان التي
دأبَتْ على إهدائي
عطرَ الحقولِ الليلي
وأمّيَ التي
أمضت حياتها داخلَ المرآةِ
وحملَتْ صورتي عند شيخوختي.
فروغ فرخزاد
ايران
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
4 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
1 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة