لغتي الأمينَة،
لقد خَدمتك.
كلَّ ليلَة أضَعُ بين يَدَيكِ صَناديقَ مُلوَّنَةً صَغيرَة
بِحيثُ يكونُ لَدَيكِ شَجرَة القَضْبان،
جُنْدُب وعصفور الشَّرشور الجَبَلي
الكُلُّ مَحفوظٌ في الذّاكِرَة.
هكذا كان ولِسنَوات عَديدَة.
كانَت وطني لأنَّه كان يَنقُصني أيُّ آخر.
اعتَقَدتُ أنَّكِ ستكونين وسيطًا
بيني وبين الطَّيِّبين،
حتى لو كان عَدَدهم عِشرين، عشَرة
أو أنّهم لم يولدوا بعد.
الآن أُدرِكُ رَيْبَتي
هناك أوقات يَبدو أنَّني ضَيَّعتُ حياتي فيها.
لأنَّك لُغة المَقهورين
لغَةُ اللَّاعقلانيّين الكارِهين بعضهم
ولأنفُسِهم ربَّما أكثر مِنَ الأُمَم الأخْرى،
لُغَةُ المُختَلّين
مرضى بَراءتهم.
لكن بدونِكِ، مَن أكون؟
مُجرَّد عالِم في أرضٍ بَعيدة،
للنَّجاح بلا خوف أو إذلال.
نعم قولي لي من أنا بِدونك
فيلَسوف، مِثل أي فيلسوف آخر.
فهمتُ، يَجب أن يَكون هذا هو تعليمي:
استِلاء المَجد الفردي،
لِلآثِمِ الأخلاقي
المُمَجَّدُ العظيم يَفْرش لك سجّاَدة حمراء
وفي نفس الوقت فانوسٌ سِحري
يعرض صُورَ استشهادٍ بشريٍّ وإلهيٍّ على القُماش.
لُغتي الأمينَة،
ربَّما أنا الشَّخصُ الذي عليه أن يُنقذك.
لِذا، سأستمِرُّ في وضع الصَّناديق المُلوَّنة أمامك
واضِحةً وخالصَة، إن أمْكن،
لأنَّه عند المَصائِب يَحسنُ بعْضُ النِّظام أو الجَمال.
لكي تحيا،
عليك أن تزرع شجرة،
عليك أن تنجب طفلاً
وتبني منزلاً.
فقط نظرت إلى الماء الجاري
الذي يخبرنا أن كل شيء يتدفق.
ليليان ووترز
بلجيكا
كنت جائعاً أثناء نومي
وطوال الليل أخواتي الميتات
كن يطعمنني الملح.
فيما بعد تملكني عطش لا يطاق
حتى جفت حلقي.
نيكوس دافيتاس
اليونان
في مدينةِ تريستي أو أودين،
على طولِ طريقِ الزيزفون،
وفي الربيعِ
حين يتبدّلُ لونُ أوراقِ الشجرِ،
سأسقطُ ميتاً
أشقرَ وطويلاً،
تحتَ الشمسِ اللاهبةِ،
وأُغمضُ عينَيّ،
مخلفاً السماءَ برونقها.
بيير باولو بازوليني
ايطاليا
كانت أمسيةَ صيفٍ
وكاسبرُ العجوزُ
الماكثُ في البيت
جالسٌ قدّامَ بابِ الكوخ
تماماً كقصيدةِ ساوذي
وبجنبهِ ، راقدةً على البلاط
حفيدتهُ جيرالدين
تقلِّبُ مجلةً في فتور.
فرانكلن بيرس آدمز
الولايات المتحدة
غمر الصمت الصفحة.
هل يفهمها أحد؟
سأكتب: “أسمع أصوات العديد من الطيور “،
أو
“مات في غياهب النسيان ”
ولكن هل يفهمها أحد؟
عادةُ الصمت،
من أصوات مُجزَّأة.
جوليا اوسيدا
إسبانيا
أيها الشاعر،
امنح صوتا لشارع لا لسان له
قاوم أكثر، أطع أقل
لا تكتب وقائع افتراضية مكررة،
كن ذئبا داخل حظيرة الصمت
املأ الهاوية المعتمة
التي تتثاءب وراء كل وجه
كل حياة،
كل أمة.
لورانس فيرلنغيتي
الولايات المتحدة
قبلَ أَن أُهدِّئَ نَفْسي للنَّومِ،
أُعاني منْ خوفٍ متواصلٍ:
إِذا كانَ هناكَ شيءٌ شيطانيٌّ يُصِيبني…
إِذا أَفشلُ بالاستيقاظِ مرَّةً أُخرى!
إِذا غصتُ نائمةً
أَستيقظُ، مشدوهةً، مرارًا وتكرارًا،
كمَا لَو أَنَّ أَحدًا يُعاني منَ انقطاعِ التَّنفُّسِ أَثناءَ النَّومِ.
تسليمة نسرين
بنغلاديش
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
4 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
1 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة