في يومي السابع
تحدثت لغة
العالم الذي أتيت منه،
أبلغت شهادتي لظل
كان ظلاً
لنورٍ
لم يره أحدٌ قط.
في شهري السابع
أخذ فمي شكل الهاوية.
بكيت لأقول
ما علّمني الحاضر
عن الماضي وعن المستقبل
ولكن أحداً لم يسمعني.
في عامي السابع
حلمت بصفحة الكون
ونقلت سطورها
حرفًا حرفًا
لأذكِّر نفسي
بما كان عليَّ أن أنساه
وما كان في داخلي يحتضر.
أنا طفلة طليقة
كل أيامي عطلات الأحد.
الشمس تطفو فوق الأفق
وفي وضوح كل شيء
تتأمل الأرض فصولها.
لا ملجأ ولا مسكن،
الحياة في كل مكان ولا مكان لها.
من بئر الفناء ترفع جدتي
المياه للنعناع والريحان
تطحن الملح والتوابل
تخوض معركتها اليومية مع العالم الحقيقي.
النسيم ينفخ الستائر
المصباح لا يزال يضيء
وأنا ألعب وراء الصور.
في بستان والدي
الأشجار تثمر الفواكه القديمة
تهمس كلام الطيور
وماء البئر يغني في الأخاديد.
تحت خطواتي تولد مسارات الرمال.
أقطن براءة اليوم،
بداية نقية دون أي قبل أو بعد.
من منزل صغير بُني مثل قارب
أسمح لروحي بأن تبحر عاطفة زرقاء.
حصان بحري يتمايل راقصًا
يداعب نجومًا آفلة.
قنافذ البحر تزدهر على الصخور،
أعشاب البحر تلمظ على معصمي،
وحدها اللحظة تعيش في ما أنظر إليه
أنا طفلة طليقة،
لا ملجأ ولا مسكن لي.
كم هي السماء شاسعة عندما يكون
العالم قصيدة.
إنها وضح النهار على الأرض،
الليل لم يخلق بعد
ولقَدَمي موطئ في كل زمان.
يا نساءَ الرخامِ
اللواتي تنمنَ على ظهوركنّ
يامَن صففتنّ شعركنّ
بدقةٍ
إن هيئتَكنّ قاسيةٌ
الهواءُ لا يقربُ منكنّ
والفراغُ لا يرعبُكنّ
لا عندَ انحناءِ الذراعين
ولا في راحةِ أيديكنّ المفتوحةِ
أنتن لستنَّ بحاجةٍ لأحد
فالعشاقُ هم
الذين ينامون على بطونهم
أنتن لستنَّ بحاجةٍ لأحد
هم العشاق…
أيتها الملكاتُ!
صوفي مارتان
فرنسا
كنتُما واقفَيْنِ، تُطلَّانِ علَى الماءِ.
ليسَ الآنَ؛ كانَ قبلَ سنواتٍ،
قبلَ أَنْ تتزوَّجَ.
تحوَّلتِ السَّماءُ فوقَ البحرِ
إِلى لونِ الخوخِ الشَّاحبِ الغريبِ
فِي وقتٍ مبكِّرٍ منَ المساءِ
الَّذي انسحبَ منهُ البحرُ،
يحملُ زوارقَهُ المنحوتةِ: كانَ جسدَيْكُما هكَذا.
لويز غلوك
الولايات المتحدة
كان بابنا مغلقا لحر الظهيرة
لم نتمكن من رؤيته
ربما لم نسمعه أيضا
يستريح، يغفو، ويحلم بسرور.
لكن خطوته كانت هائلة
هل تسير الجبال؟
لم يكن مجرد رجل مات؛
لكنه كان جواداً عظيما ًمخلصاً
يجر حملا
أعلى التل.
ألفريد كريمبورغ
الولايات المتحدة
يجب أن يكون الحضور فعليا
وإلا فإن فراشة النهار
المحاطة بسرب من فراشات الليل
تصبح عاجزة عن الرؤية
وتستمر في محاولاتها
لكي تصبح فراشة ليل.
روبي كور
كندا
في نهاية ِ المطاف
تقتلك الحمىّ يا “دون خيدو”
دقت الأجراسُ طوال اليوم
دنج..
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
اليوم أومض الشفق ثم مات
ربما سيطلع قمر شاحب ليضيء السماء
لكن ما الذي تمنينا أن نقول بآهاتنا
وأصواتنا التي كانت ترتعش وقد ملأتها المرارة؟
لكم تمنينا أن نملأ عيوننا ونحن نتبادل النظرات،
واحسرتاه، كم كانت ضيقةً وباردة.
إيفان كراسكو
سلوفاكيا
رأيتهم ينزلون عليه
ضرباً بالهراوات.
وسمعتهُ يصرخُ من الألم
كضحيةٍ في مجزرة.
وشممتُ الدمَ الطازج
يتفجرُ من منخريه
ويسيلُ على الشارع.
أوزوالد متشالي
جنوب افريقيا
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
4 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
1 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة