قد تأتي إلى هنا يوم الأحد لمجرد نزوة..
قل إن حياتك انهارت.
آخر قُبلة لك كانت منذ سنين.
تمشي في الشوارع التي خططها مجانين،
الفنادق التي لم تدم،
والحانات التي دامت،
والمحاولة المستميتة للسائقين المحليين ليستعجلوا حياتهم
فقط الكنائس تُعنى بالاهتمام.
والسجن احتفل بعامه السبعين هذا العام.
السجين الوحيد الذي دائماً فيه لا يعرف تهمته.
الشغل الرئيسي الداعم للمدينة الآن هو الغضب.
. وأنواع من الكراهية الرمادية اللون
يرسلها الجبل، كراهية الطاحونة،
وإلغاء قانون التعريفة،
والفتيات المحبوبات اللاتي يغادرن هذه المدينة كل عام.
لا يمكن للمطعم الوحيد والحانات القضاء على الملل.
أما ازدهار عام 1907، مناجم الفضة الثمانية،
وحلبة الرقص المبنية على لوالب
كل هذه الذكريات تنحل في نظرة
الى اللون الأخضر البانورامي الذي تأكله الماشية
أو المدخنتين المهجورتين في سماء البلدة،
والمصهرين الميتين
والمطحنة الضخمة المنهارة منذ خمسين عاماً ولكنها لم تسقط بعد.
أليست هذه حياتك؟
أما زالت تلك القبلة القديمة تحرق عينيك؟
أليست هذه هزيمة صادقة جدًا؟
يبدو جرس الكنيسة ظاهرة نظرية بحتة:
يدق ويدق ولا يأتي أحد؟
ألا ترن البيوت الفارغة في أذنيك؟
أو ليس المغنيسيوم
والازدراء كافيان لدعم بلدة،
أم أن الأمر ليس بفيلبسبرغ فقط
بل أيضاً ببلدات أخرى؟
هل يحرمك العالم من الشقراوات الشاهقات
وموسيقى الجاز والنبيذ الجيد إلى أن تموت من الداخل
تلك المدينة التي ولدت بها؟
قل "لا" لنفسك.
فالعجوز الذي كان في العشرين عندما بُني السجن
لا يزال يضحك ولو أن شدقيه منهاران.
يقول لك "يوماً ما سأذهب للنوم ولن أستيقظ"..
قل له "لا." ولكنك ستكون حينها تتحدث مع نفسك..
السيارة التي جلبتك هنا ما زالت تعمل،.
المال الذي تشتري به الغداء،
بغض النظر من أي منجم استخرج، فهو من الفضة
والفتاة التي تخدم طعامك
نحيلة وشعرها الأحمر يضيء الجدار.
يا نساءَ الرخامِ
اللواتي تنمنَ على ظهوركنّ
يامَن صففتنّ شعركنّ
بدقةٍ
إن هيئتَكنّ قاسيةٌ
الهواءُ لا يقربُ منكنّ
والفراغُ لا يرعبُكنّ
لا عندَ انحناءِ الذراعين
ولا في راحةِ أيديكنّ المفتوحةِ
أنتن لستنَّ بحاجةٍ لأحد
فالعشاقُ هم
الذين ينامون على بطونهم
أنتن لستنَّ بحاجةٍ لأحد
هم العشاق…
أيتها الملكاتُ!
صوفي مارتان
فرنسا
كنتُما واقفَيْنِ، تُطلَّانِ علَى الماءِ.
ليسَ الآنَ؛ كانَ قبلَ سنواتٍ،
قبلَ أَنْ تتزوَّجَ.
تحوَّلتِ السَّماءُ فوقَ البحرِ
إِلى لونِ الخوخِ الشَّاحبِ الغريبِ
فِي وقتٍ مبكِّرٍ منَ المساءِ
الَّذي انسحبَ منهُ البحرُ،
يحملُ زوارقَهُ المنحوتةِ: كانَ جسدَيْكُما هكَذا.
لويز غلوك
الولايات المتحدة
كان بابنا مغلقا لحر الظهيرة
لم نتمكن من رؤيته
ربما لم نسمعه أيضا
يستريح، يغفو، ويحلم بسرور.
لكن خطوته كانت هائلة
هل تسير الجبال؟
لم يكن مجرد رجل مات؛
لكنه كان جواداً عظيما ًمخلصاً
يجر حملا
أعلى التل.
ألفريد كريمبورغ
الولايات المتحدة
يجب أن يكون الحضور فعليا
وإلا فإن فراشة النهار
المحاطة بسرب من فراشات الليل
تصبح عاجزة عن الرؤية
وتستمر في محاولاتها
لكي تصبح فراشة ليل.
روبي كور
كندا
في نهاية ِ المطاف
تقتلك الحمىّ يا “دون خيدو”
دقت الأجراسُ طوال اليوم
دنج..
أنطونيو ماتشادو
إسبانيا
اليوم أومض الشفق ثم مات
ربما سيطلع قمر شاحب ليضيء السماء
لكن ما الذي تمنينا أن نقول بآهاتنا
وأصواتنا التي كانت ترتعش وقد ملأتها المرارة؟
لكم تمنينا أن نملأ عيوننا ونحن نتبادل النظرات،
واحسرتاه، كم كانت ضيقةً وباردة.
إيفان كراسكو
سلوفاكيا
رأيتهم ينزلون عليه
ضرباً بالهراوات.
وسمعتهُ يصرخُ من الألم
كضحيةٍ في مجزرة.
وشممتُ الدمَ الطازج
يتفجرُ من منخريه
ويسيلُ على الشارع.
أوزوالد متشالي
جنوب افريقيا
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
4 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
1 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة