مناقير الديوك
تنقر بحثاً عن الفجر
بينما تهبط سوليداد مونتايا
الجبلَ الأسود.
بشرتها الصفراء النحاسية
تعبق برائحة الخيل والظل
نهداها سندانان فاحمان
يرتجفان بأغانٍ مكوَّرة.
عمَّ تبحثين يا سوليداد
في هذه الساعة بلا رفيق؟
أبحث عمّا أبغي
ولكن خبّرني ما الذي يهمك أنت من أمري؟
أبحث عما أبحث عنه
فرحي ونفسي.
يا سوليداد آلامي
يا فرساً أضاع اللجام
وعثر في النهاية على البحر،
فابتلعته الأمواج.
أتذكّرني بالبحر
الذي يقذف بالألم الأسود
في أرض الزيتون
تحت حفيف الأوراق.
يا سوليداد، أي ألم في أعماقك
أي ألم ممزق؟
أتبكين عصير الليمون المرّ
بشوقه للانتظار وحنينه للشفاه.
أي حزن هائل
أطوف في بيتي مثل المجنونة
أجرّ ضفائري
من المطبخ إلى الفراش.
أي ألم، إني أتحول إلى قهرمان أسود
جلداً وثوباً
آه يا لقمصاني الكتانية
آه لفخذيَّ من زهر الخشخاش.
يا سوليداد
اغسلي جسدك بماء القبّرات
ودعي قلبك يعيش في سلام
يا سوليداد مونتويا.
في الأغوار يغني النهر
منتقلاً بين سماء وأوراق
وبأزهار القرع
يتوج النور الجديد.
آه يا ألم الغجر
يا ألماً نقياً صافياً ووحيداً دوماً
يا حزناً خَفِيَّ المجرى
قَصِيَّ الفجر.
مع الربيعِ تولدين
ومع فناء الوردة ترحلين
أراك على أجنحةِ النسبم تسبحين في سماءِ الله الصافية
وفي توازن ، من نهدِ الزهرة ترضعين العطرَ والنورَ وزرقة السماء
تنفضين بعدها عن أجنحتكِ ما تبقى من بذور الوردِ
هذه هي الفراشة
إنها كالشهوات في طيرانها لا تكاد تحط حتى تعود للطيران
و تمر عبر كل شيء.
ألفونس دو لامارتين
فرنسا
أنا كتاب في العلية.
ربما أكون كتاب عهد قديم أو تراتيل.
أو فصلا من الكماسوترا،
أو حتى مجرد تهجئة لعاطفة حميمة.
أمريتا بريتام
الهند
لا يهم بأي لغة يكتب المرء.
فكلّ لغةٍ هي أجنبيةٌ لا يُسبَرُ غورها.
وكلّ كلمة، آنَ تُنطَقُ،
تفرُّ بعيداً، إلى حيث لا شيء أو لا أحد يحيط بها.
كارلوس بارباريتو
الأرجنتين
هذي حكايةُ عن ابنةِ حطّاب
ولدَتْ و جوار السرير-تحسًّبا-
صندوقٌ من رماد.
قبل صرختها الأول
أمسكها-مرّغَ وجهها في مُطفأ الجمر.
سارا هاو
انجلترا
جُثَّتي الذَّبيحةُ
اهتزَّتْ مثلَ شراعِ قاربٍ ضائعٍ
طلبَهُ تنهُّدُ الرِّيحِ
يستنشقُ قَلبي لونَ الفراغِ
خُطَى النَّومِ علَى الضَّفائرِ
تَحصرُ أَحلامَ المهرِّجينَ
تنفصلُ عينايَ عنِ القمرِ
إِنَّها تمطرُ ضوءًا باردًا منْ دونِ دموعٍ
يبتلعُ وقتُ العطشِ طاقَتي
تمزِّقُ نجومٌ رداءَ الرُّوحِ
وأَنا أُقلِّلُ مِن سُطوعِ اللَّيلِ الصَّامتِ.
غلوريا صوفيا
الرأس الأخضر
أجملُ البحار
هو البحرُ الذي لم نذهبْ إليه بعد
وأجملُ الأطفال
هم الذينَ لم يكبروا بعد
وأجملُ الأيام
هي تلكَ التي في انتظارنا
وأجملُ القصائد
هي تلك التي لم أكتبها لك بعد
يا صغيري
يا صغيرتي.
ناظم حكمت
تركيا
لِتَكُنْ أَعْمَى مِنَ اليَوْمِ:
الأَبَدِيَّةُ مَلِيئَةٌ هِيَ أَيْضًا بِالعُيُونِ
لتُغْرِقَ فِيهَا مَا سَاعَدَ الصُّوَرَ عَلَى المُرُورِ
فَوْقَ الطَّرِيقِ مِنْ حَيْثُ جَاءَتْ.
بول تسيلان
رومانيا
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
3 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
10 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
1 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آنا أخماتوفا
Anna Akhmatova
7 قصائد شعرية
روسيا