انظرْ إلى قارتي التي تحتوي على
ذراعين وساقين وجذعٍ.
قدماي صغيرتان، ويداي صغيرتان،
عيناي عميقتان، وصدري لا بأس به.
لدي بحيرةٌ تحتَ جبهتي
والتي في بعضِ الأحيانِ تفيضُ
وتندفع من بؤبؤتي عيني
عندما يصلُ البكاءُ حتى ساقي
وتبدأُ براكيني تتزلزلُ راقصةً.
في الشمالِ يحدني الشكُ
في الشرقِ يجاورني الآخر
في الغربِ قلبٌ مفتوحٌ
والتربةُ القشتالية في الجنوب.
قارتي مليئة بالرضا،
الولايات المتحدة لجسدي،
ولايةُ الألمِ في الليلِ،
ولايةُ الضحكِ في الروحِ
وولايةُ العانسِ طوال اليومِ.
عندَ الظهرِ تبدأُ الزلازلُ
إذا رياحُ رسالةٍ لم تصلني.
نارُ الغاضبِ تمسحُ
محصولَ القمحِ من صدري.
وغابةُ شعري غير الممشطِ
تتصلبُ عندما يمر نهرٌ
من الدمِ عبر القارةِ.
وبما أنني لم أخطأ فهو يعفو عني.
البحرُ حولي يتغير.
إنه يدعى البحرُ الكبيرُ أو بحرُ البشرِ.
في بعضِ الأحيانِ يهزُ جانبي،
في بعضِ الأحيانِ يعانقني بلطفٍ
حسبما تدورُ النسائمُ والطقسُ،
أو كما تقررُ السماءُ وأعاصيُرها.
الحقيقةٌ هي أنني جزيرةٌ
معروفٌ عنها أنها تغرقُ أو تندمجُ
في مياهِ المحيطِ البشري
الذي يدعى الغوغاءُ.
لقد انتهى درسي في الجغرافيا.
عليكَ أن تنظر ثانيَا لقارتي ومحتوياتها.
أيها الشاعر،
امنح صوتا لشارع لا لسان له
قاوم أكثر، أطع أقل
لا تكتب وقائع افتراضية مكررة،
كن ذئبا داخل حظيرة الصمت
املأ الهاوية المعتمة
التي تتثاءب وراء كل وجه
كل حياة،
كل أمة.
لورانس فيرلنغيتي
الولايات المتحدة
قبلَ أَن أُهدِّئَ نَفْسي للنَّومِ،
أُعاني منْ خوفٍ متواصلٍ:
إِذا كانَ هناكَ شيءٌ شيطانيٌّ يُصِيبني…
إِذا أَفشلُ بالاستيقاظِ مرَّةً أُخرى!
إِذا غصتُ نائمةً
أَستيقظُ، مشدوهةً، مرارًا وتكرارًا،
كمَا لَو أَنَّ أَحدًا يُعاني منَ انقطاعِ التَّنفُّسِ أَثناءَ النَّومِ.
تسليمة نسرين
بنغلاديش
لو كان بوسعي أن أجمع أحزان الدنيا
كل الأحزان التي في أعماقي
في يقطينة
لهززتها بين فينة وأخرى،
ولجعلتها تغني،
لجعلتها تذكرني بمن كنته من قبل،
لباركتها على كل ما علمتني،
ولحدقت فيها بكل محبة
لأنها لم تندلق خارجة من وعائها.
هيلين كاردونا
إسبانيا
يا نجمةً تتنقّلُ من شجرة إلى أُخْرى
غازِلةً نَشيدَها الخفيف
البيتُ أبحرَ صوب عُرْض البَحر
والأطفال في النّافذة
يُشِيرون بالإصبع إلى نُقطةٍ في السّماء
أكثر رِقّةً من شفتين
وُلِدَتْ بينهما الكلمات.
دانييل بولانجيه
فرنسا
يصعد ربانٌ
الى برجٍ متموجٍ
مستذكرا مرفأ بعيدا
فيضرب أعلى جزمتِهْ
بعصاه
لتتطاير شظايا الرغوةِ
ويسحب مسدسا
حين يكشف تمردا
على متن السفينةِ
ليتساقط ذهب الزخرفةِ
من أكمامه الوردية.
نيكولاي غوميليوف
روسيا
الناسُ يَرحلون.
احتمالُ حصولِ ذلك دائم.
ولكنْ عليكَ ألّا تخشى أن تقول إنّك لا تريدُهم أن يَرحلوا.
ميريت مالوي
الولايات المتحدة
يلامسُ البيانو ببطءٍ
متأكّدٌ أنّهُ موزار
بذوقهِ للوقتِ المتأخِّرِ
بالكاد يزعجُ هبوطِي
عندئذ هنا لو أن السّاحرَ
موزار لايستطيع تقديم شيء لي
وخاصّة إنقاذي من براثن البرودة
فلأي غرض تستخدمُ الموسيقى.
ليدوفيتش جانفيي
فرنسا
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
4 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
1 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة