في نهاية ِ المطاف
تقتلك الحمىّ يا "دون خيدو"
دقت الأجراسُ طوال اليوم
دنج.. دونج.. تقول لك وداعًا!
في شبابهِ لم يقهر الجسد
أحبّ النساءَ
ومصارعةَََ الثيران
وعندما كبر
شرع يطيل في صلاتِه.
كانوا يقولون : هذا النبيلُ
كان يملك الحريمَ في إشبيليا
وكان في نهاره
يركب الخيول
وسيدًا في صناعةِ النبيذ.
ثم أصبح مهووسًا
عندما بدأت ثروته في النقصان
ففكر في الزواج .. وغيرها!
استقر ذات يوم
على طريقته الأسبانية ،
وقرر أن يمضي حياته في هدوء
ويترك ميراثا لزوجته ،
بدأ يتفاخر باسم عائلته النبيل ،
ثم صبغ قميصَ الحربِ بالألوان ،
ووضع رسائل الحبّ القديمةَ في الصندوق ،
واحتفظ بذكرياته في داخله.
شرع يتردد على الكنائس
يغني (هالالويا)
ويرتدي أزياءَه الجميلة
- زير النساء -
بملابس التائبين!
اليوم تعلن الأجراس
أن غدًا "دون خيدو"
سوف يعود للتراب.
يا لهذه الخدود المجوّفة الصفراء
والجفون التي كالشمع ،
والرأس الضعيف ،
المسترخي على الوسادةِ في السرير!
لقد رحلتَ الآن إلى الأبد
يا "دون خيدو" ، بلا خطيئة...
يسألونك ماذا تركتَ؟
أما أنا فأسألك ماذا حملت َ معكَ
إلى العالم الذي أنتَ فيه اليوم
يا "دون خيدو"؟
أحبّك َ لضفائر الشهوات ، والأقمشة
الحريرية؟
والفوز في الرهان؟
ودم الثيران على التراب؟
ودخان شمعات القداس في أيام ِ الأحد؟
خذ حقيبتك يا "دون خيدو"
ورحلة سعيدة!
وثباتُ النسيم اللطيفة
خلال شعري،
هامسةً بالقبلات على خدّي،
تجفف الدموع في عينيّ
بينما أتخيّل أنك ما زلت هنا بقربي.
كانديس جيمس
كندا
إنه الليل
فالطريق عبر القفر مستوحدة مظلمة
وضائعة في تشابكها والتفافها
والأرض مرهقة ماتزال مضطجعة
مثل أعمى وبلا حشود صاخبة
يبدو لي أنني قد ترقبت هذه اللحظة
أحقاباً طويلة
لكي أنير سراجي وأدعو زهوري
لقد بلغت حافة البحر الذي لا شواطيء له
لأحقق غطسي فيه
وأفقد نفسي إلى الأبد.
ربندرناث طاغور
الهند
كي نفرّ من الذكرى
يُفترَض أن نملكَ أجنحةً
ليطيرَ كثيرٌ منها
متمرّساً على ما هو أبطأُ
طيورٌ بمفاجأةٍ
تمحّصُ الجناحَ الرعديدَ
لبشرٍ يهربونَ
من عقل البشرِ.
اميلي ديكنسون
الولايات المتحدة
أين لي المفر في كانون الثاني هذا؟
فالمدينة المفتوحة خانقة بشكل سخيف .
أأنا، يا ترى، سكران من الأبواب الموصدة؟
وبي رغبة الصراخ من الأقفال والأسيجة؟
وفي حفرة ، في ظلمة مدببة
أنزلق إلى هاوية السخافة
ومتعثراً، التهم الهواء الميت
وتطير اللقالق وهي ُمباغتة .
اوسيب مندلشتام
روسيا
أنهضُ في الصباحِ
وألبس مثل سيّدٍ محترم:
قميصاً أبيضَ، وبذلةً وربطةَ عنق.
أسيرُ في الشارعِ
ليقابلني رجلٌ
يأمرني بأن “أبرِزَ له”
أوزوالد متشالي
جنوب افريقيا
يا أبناء قومي،
اقرعوا الطبول،
الطبول الذكورية والأنثوية
كي أستطيع أن أغذي قدميّ الجائعتين
بسرعة رقص الأسلاف
وأدفن أجسادكم في التراب
كي أريح كعبي عليها.
فرانك تشيباسولا
ملاوي
عندما يغادر النهار
وفي ذروة اليوم
يتحرر من الوهج
المليء بالفروق
المنفتحة على مكان آخر
يقدم المزيد
من خلال أخذك بعيداً.
بلاغا ديميتروفا
بلغاريا
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
4 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
2 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة