تسعة أسابيع من دون أن ألقاكِ، وقد طالت لحيتي.
تتساقط الأوراق الصفراء فوق المنتزهات.
وقد خلت المنتزهات من العشاق.
أسير وسط نساء بمعاطف من الفراء
ونادلات يخرجنّ من الحانات.
وبالأسفل يجرف النهرُ الجليدَ ودموعَ الأسماك.
تسعة أسابيع من دون أن ألقاكِ
وغروب الشمس أطول فأطول.
الشتاءُ يجرِّد الأزهارَ من بتلاتها في الفناء.
وعبر سماعات المطاعم
يبدو «فرانك سيناترا» مصابًا بالزكام
عشاق متيمون، يلتحمون فوق الأسِرَّة
أما هذا السرير فلا يزال باردًا، من دونِك.
عشاق يتوهجون كألسنة اللهب.
تسعة أسابيع من دون أن ألقاكِ
وصرنا نحن العاشقْين الآخريْن،
المنفصلين، المتباعدين،
يجلسان حافيين في حجرات خاوية،
على أرائك، كراسٍ، ويحاولان إذ يكتبان
لمس القصيدة، وكأنما يلمسان الجسد الغائب.
أرى ظلّ طائر فوق القضبان،
بنايات تعلو كالتيتان لتدرك السحاب،
الضبابَ في المقابر والقطارات.
تسعة أسابيع من دون أن ألقاكِ
ورياح شيكاغو تصفع النوافذ.
القمر عاليًا يشبه جبل الجليد.
غدًا الخميس وبعد غدٍ الجمعة.
وبعد أربعة أسابيع
سيتبقى أسبوع واحد فقط قبل أن ألقاكِ.
متى يمكننا الذهاب؟
الأغراض وضّبت في السيارة
البرّاد محشور بين أكياس النوم
وأطواق النجاة، والصحف والخرائط.
دوريان لوكس
الولايات المتحدة
ثمة في بداية الخريف
زمن قصير لكنه ساحر
اليوم بأكمله يبقى صافياً
كما الكريستال
والأماسي مشرقة
يصبح الهواء خفيفاً
ولا يعود يُسمَع صوت الطيور
لكن زرقة دافئة ونقية تنسكب
فوق الحقل المصطاف.
فيودور توتشيف
روسيا
يا له من قرن طويل!
تساءلنا: متى ينتهي؟
متى يسقط رأسياً
في الكثافة، في المتاهة؟
في الثورة التي عبدناها
أو في الأكذوبة
البطريركية الكاملة الصفات
لكن ما هو أكيدٌ
هو أننا لم نعشه أبداً
كما كنا نريد.
بابلو نيرودا
تشيلي
عِنْدمَا كُنّا أَطْفَالا
كانَ كِبارُ السِّنِّ فِي الثّلَاثِينَات مِنَ الْعُمْر
كَانَت البُرَيْكَةُ مُحِيطًا
وَلَم يَكُن ثَمّةَ شَيءٌ اسْمُه الموت.
ماريو بينيديتي
الأوروغواي
لديَّ بذرة شجرة
من يأكل ثمرتها لا يشيخ أبدًا
إلا أن من يأكل بذرتها لا يبقى على قيد الحياة
وها أنا قد وصلت إلى هنا مساء اليوم
بعد رحلة نصف قرن
من البحث المتواصل عن مكان ملائم
لزراعة هذه الشجرة
لكن لعلني لم أول وجهي شطر الشمال
في بداية الرحلة.
علي محمد فرشي
باكستان
أعيش، أموت، أحترق، أغرق
أعيش، أموت، أحترق، أغرق
أتحمل القشعريرة والبرد معاً
نعومة الحياة وقسوتها في آن واحد
ولدي مشكلات مؤلمة تمتزج بالفرح
أضحك فجأة وفي ذات الوقت أبكي
ويحمل فرحي بداخله الكثير من الحزن.
لويز لابيه
فرنسا
امرأة وحيدة ليست امرأة تعيسة
ليست، على العكس تماما، امرأة مهزومة
كشجرة خروب محطمة بالعاصفة
امرأة وحيدة ليست كائنًا هامشيا
أو مريضة،
ليست امرأة مكتئبة، ضعيفة أو هشة
لا يتعلق الأمر بالأمر هنا بالقبح أو الفقر
امرأة وحيدة هي امرأة وحيدة
امرأة وحيدة هي امرأة حرة.
أنا فيدال إيجيا
إسبانيا
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
5 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
3 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
6 قصائد شعرية
الولايات المتحدة