كيف وجدت مذاق المنفى يا حبيبي
وكيف وجدت طعم الوحدة؟
أن تعرف شعور الشمس في السماء الفارغة
أن تعرف شعور الانعكاس في وحشة المرآة
أن تعرف شعور القلب بالوحدة في قفص الصدر…
الحياة تسحبنا لزقاق حيث عواصف الثلج تهب نحونا،
طريق بعد طريق يمر بنا عبر
قاعة من مرايا تسخر منا.
ستنسى أقدامنا لحن النزهات
وأيدينا لم تعد تسمع الدم محتدمًا
بين الأوردة الضيقة.
وستكون قلوبنا واهنة يتسرب الحب منها.
ربما لا.
لا أعرف.
لكنني أعرف، يا حبي
أن هناك طريقًا للعودة، من خلال مرآة الذاكرة.
وها أنا أمد يدي لفصل المعجزات البسيطة.
كان الربيع حريرًا فردوسيًا عندما قلت لي
"مرحبا بالأخت الصغيرة"
فوراء مظهري المراهق عاشت طفلة - تلميذة عمرها ألف عام.
وفيما بعد، غمرت رسائلك عينيَّ المظلمتين بالنور
وكانت تلك الرسائل عرفان الشعر لي.
بعد سنوات بين عنادل المدينة
سمعت ملحمة الملوك يغنيها لسانك
وحسدت طائر العنقاء يحلِّق فوق الغابات
ويحيِّي أشجار السرو الفضفاضة.
وكان لرنين أجراس الكنائس
خشخشة إبل القوافل في الملاحم.
والآن وقد ذهبت القافلة في غبار الصحراء
والآن يا سائق الجمال، يا أخي يا حامل ثقل الوحدة
كيف وجدت مذاق الفراق؟
في هذا العالم حروف متناثرة
تتهجَّى ذاتها بصوتٍ عالٍ وتهتف لك:
انتظر يا حبيبي، سوف يأتي الربيع!
بعدَ أن ماتَ المقاتلُ، جاءَهُ رجلٌ
قال لهُ: “لا تمتْ؛ لقد أحببتُك جداً!”
لكنَّ الجثَّةَ ــ آه ــ واصلتْ موتَها.
سيزار باييخو
البيرو
الحب أكثر سمكًا من أن ينسى
أكثر ضعفًا من أن يتذكر
أكثر ندرة من موجة رطبة
وأكثر تكرارًا من الفشل.
إدوارد أستلين كمينجز
الولايات المتحدة
أصابعك لم تشر بقبلة
لرجل غارق في مستنقع،
لم تغمض عينيْ رجل ميت.
العقد التي كان يمكن لأصابعك أن تحلها
قطعتها أنتِ بالخناجر،
التي استُعملت في الأضحية البشرية.
أفضال أحمد سيد
باكستان
وثباتُ النسيم اللطيفة
خلال شعري،
هامسةً بالقبلات على خدّي،
تجفف الدموع في عينيّ
بينما أتخيّل أنك ما زلت هنا بقربي.
كانديس جيمس
كندا
إنه الليل
فالطريق عبر القفر مستوحدة مظلمة
وضائعة في تشابكها والتفافها
والأرض مرهقة ماتزال مضطجعة
مثل أعمى وبلا حشود صاخبة
يبدو لي أنني قد ترقبت هذه اللحظة
أحقاباً طويلة
لكي أنير سراجي وأدعو زهوري
لقد بلغت حافة البحر الذي لا شواطيء له
لأحقق غطسي فيه
وأفقد نفسي إلى الأبد.
ربندرناث طاغور
الهند
كي نفرّ من الذكرى
يُفترَض أن نملكَ أجنحةً
ليطيرَ كثيرٌ منها
متمرّساً على ما هو أبطأُ
طيورٌ بمفاجأةٍ
تمحّصُ الجناحَ الرعديدَ
لبشرٍ يهربونَ
من عقل البشرِ.
اميلي ديكنسون
الولايات المتحدة
أين لي المفر في كانون الثاني هذا؟
فالمدينة المفتوحة خانقة بشكل سخيف .
أأنا، يا ترى، سكران من الأبواب الموصدة؟
وبي رغبة الصراخ من الأقفال والأسيجة؟
وفي حفرة ، في ظلمة مدببة
أنزلق إلى هاوية السخافة
ومتعثراً، التهم الهواء الميت
وتطير اللقالق وهي ُمباغتة .
اوسيب مندلشتام
روسيا
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
4 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
2 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة