جلستُ على ذلك المقعد الخشبي
كمثل ذات مرة
من كم سنة خلت...؟
وهي كمثل تلك المرة
مسكونة بالمقعد
جالسة هناك...
وليس بفعل الكلام كان صدى النغم
بل بفعل الإبتسامة المليئة رحمة
تركت يداها الفاتنتان لفافة النسيج
بكيتُ، وقلت لها: كيف استطعتُ
يا أعذب من رأيت
أن أتركك و أعانق الرحيل...؟
بكت، وأجابت بلمحة صامتة:
كيف استطعتَ؟
تأوّهَتْ بحرقة
ومن وسط الصمت
من الخزنة
سَحبتْ مشبك الخيط
مررته في ثقب الإبرة
فارتجع كمن لا يريد العبور.
خنقني البكاء، وسألتها:
ما بالها صماء لا تحيك، ما بالها؟
تطلعتْ إليّ، فيما اعتلى محيّاها الحياء
والطيبة والبهاء:
أوتسأل مابالها ....؟
بكتْ وبكيت،
وبكى الحنين على الجبين بصمت
أولم يقولوا لك؟...
ها أنت لا تدري
بأنني مت من سنين
لكنني أحيا بذكراك وأذوب بداخلك.
أنا ميتة نعم، أنا ميتة!
وإذا ما أحيك الآن
أحيك من أجل أن تراني أنت
كيف ذلك؟ لا أستطيع أن أقول لك
عند هذا النسيج الخفيف
مع الضباب الشفيف
تحت صنوبرات المقابر
وأنت أيها العابر
أمام النهاية
عليك أن تدرك الآن
أنني لست هنا
لكني فقط
أنام بداخلك.
لكي تحيا،
عليك أن تزرع شجرة،
عليك أن تنجب طفلاً
وتبني منزلاً.
فقط نظرت إلى الماء الجاري
الذي يخبرنا أن كل شيء يتدفق.
ليليان ووترز
بلجيكا
كنت جائعاً أثناء نومي
وطوال الليل أخواتي الميتات
كن يطعمنني الملح.
فيما بعد تملكني عطش لا يطاق
حتى جفت حلقي.
نيكوس دافيتاس
اليونان
في مدينةِ تريستي أو أودين،
على طولِ طريقِ الزيزفون،
وفي الربيعِ
حين يتبدّلُ لونُ أوراقِ الشجرِ،
سأسقطُ ميتاً
أشقرَ وطويلاً،
تحتَ الشمسِ اللاهبةِ،
وأُغمضُ عينَيّ،
مخلفاً السماءَ برونقها.
بيير باولو بازوليني
ايطاليا
كانت أمسيةَ صيفٍ
وكاسبرُ العجوزُ
الماكثُ في البيت
جالسٌ قدّامَ بابِ الكوخ
تماماً كقصيدةِ ساوذي
وبجنبهِ ، راقدةً على البلاط
حفيدتهُ جيرالدين
تقلِّبُ مجلةً في فتور.
فرانكلن بيرس آدمز
الولايات المتحدة
غمر الصمت الصفحة.
هل يفهمها أحد؟
سأكتب: “أسمع أصوات العديد من الطيور “،
أو
“مات في غياهب النسيان ”
ولكن هل يفهمها أحد؟
عادةُ الصمت،
من أصوات مُجزَّأة.
جوليا اوسيدا
إسبانيا
أيها الشاعر،
امنح صوتا لشارع لا لسان له
قاوم أكثر، أطع أقل
لا تكتب وقائع افتراضية مكررة،
كن ذئبا داخل حظيرة الصمت
املأ الهاوية المعتمة
التي تتثاءب وراء كل وجه
كل حياة،
كل أمة.
لورانس فيرلنغيتي
الولايات المتحدة
قبلَ أَن أُهدِّئَ نَفْسي للنَّومِ،
أُعاني منْ خوفٍ متواصلٍ:
إِذا كانَ هناكَ شيءٌ شيطانيٌّ يُصِيبني…
إِذا أَفشلُ بالاستيقاظِ مرَّةً أُخرى!
إِذا غصتُ نائمةً
أَستيقظُ، مشدوهةً، مرارًا وتكرارًا،
كمَا لَو أَنَّ أَحدًا يُعاني منَ انقطاعِ التَّنفُّسِ أَثناءَ النَّومِ.
تسليمة نسرين
بنغلاديش
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
4 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
1 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة