أغلب الليالي أنام لابسة فستاني
أسناني صغيرة ومتساوية
لا يصيبني الصداع.
منذ 1971 أو قبل ذلك، وأنا أصطاد مقعداً في حديقة
لآكل جبنة البمنتو الخاصة بي في سلام.
لو كانت هذه ولاية تينيسي،
وعبر ذلك النهر ولاية اركنصا،
لكنت قابلتك في غرب ممفس الليلة
ولكنا قضينا وقتاً ضخماً معاً.
خطرٌ وأكتاف ناعمة
لا تستلق أو تمل علي.
أنا مازلت أبحث عن وظيفة
تليق بي أكثر مما تليق بآلة بسيطة.
رأيت ناساً يموتون من المال.
انظر للقبطان بنبو، مثلا
كم أتمنى لو أننا خُلقنا مثل بعض الأسماك،
مجهزين بأعضاء تضيئ لنا الطريق
وهذا يذكرني بمعلومة لا يعرفها الكثيرون:
لو كنا نسير بسرعة الضوء، هذه القبة التي هي السماء
كانت ستنكمش بينما نزداد نحن وزناً.
أليست الطريق ملتوية وشديدة الانحدار؟
في هذه الرطوبة، أقوم بكل تصليحاتي في الليل.
انا لست ضمن الملايين الذين رأوا وجه مارلين مونرو في القمر
ينتابني الفراغ عندما أنظر لذلك الوجه.
لو كان بمقدوري لعشت في الفنادق
حزت على جوائز في الهجاء والسباحة الأسترالية.
كان ذلك زمناً طويلاً مضي.
جدتي تزوجت رجلاً اسمه إيفان،
كان الرجال ينادونه "إيف" نسبة لحواء.
الأغرب من ذلك، لو أردت الحقيقة،
أنني لو قست عمري بسنوات الكلاب
لكنت عمرت طويلاً جداً.
الناسُ يَرحلون.
احتمالُ حصولِ ذلك دائم.
ولكنْ عليكَ ألّا تخشى أن تقول إنّك لا تريدُهم أن يَرحلوا.
ميريت مالوي
الولايات المتحدة
يلامسُ البيانو ببطءٍ
متأكّدٌ أنّهُ موزار
بذوقهِ للوقتِ المتأخِّرِ
بالكاد يزعجُ هبوطِي
عندئذ هنا لو أن السّاحرَ
موزار لايستطيع تقديم شيء لي
وخاصّة إنقاذي من براثن البرودة
فلأي غرض تستخدمُ الموسيقى.
ليدوفيتش جانفيي
فرنسا
سأُحَيّي الشمسَ مِن جديد
سأحيي الجداولَ التي جرت في عروقي
والغيومَ التي كانت .. آماليَ الطوال
والكهولةَ الموجعة
لأشجارِ الحور التي
رافقّتْني في فصولِ الجفاف
ورفوفَ الغربان التي
دأبَتْ على إهدائي
عطرَ الحقولِ الليلي
وأمّيَ التي
أمضت حياتها داخلَ المرآةِ
وحملَتْ صورتي عند شيخوختي.
فروغ فرخزاد
ايران
عندما أمشي ويدك في يدي،
المطر الأيسر يسقط، المطر الايمن لا
داائماً لدينا الكثير من الأيدي،
أتذكّر فجأة لحظة فيها تنقسم يدي إلى اثنتين.
لي سَومْيونغ
كوريا الجنوبية
حين تنهمرُ الحربُ انهمار المطر على الموج الصاخب وعلى الشطآن
سأخرجُ لملاقاتها مسلحةً بوجهي
مُعْتمِرَةً بشهقةٍ مخنوقة
سأتمددُ منبطحةً
على جناح قاذفة قنابل
وسأتمهل
عندما يحترق الأسمنت على الأرصفة
سأقتفي مسار القنابل وسط تقطيبات الجموع
سألتصقُ بالأنقاض
التصاقَ خصلةٍ من الشعر على أجرد
ستحرسُ باصرتي أطرافَ الخرابِ الممددة
موتى يتلألئون بالشمس وبالدم
سيخرسون بجانبي
ممرضات يرتدين جوانتيات من الجلد
سيخضن في سائل الحياة البشرية الحلو
وسيشتعلُ الذين في النَزعِ الأخير
كأنهم صروحٌ من القش
ستسوخ الأعمدة
ستتأوه النجوم
بل وستتلاشى السراويلُ الناعمةُ
في فضاءِ الفَزَعِ المترامي
وسأهزأُ مكشوفة الأسنان
بنفسجيةً من النشوةِ المفرطةِ
الهستيريةِ الفياضةِ
حين تنهمرُ الحربُ انهمار المطرِ على الموجِ الصاخبِ وعلى الشطآن
سأخرجُ لملاقاتها مسلحةً بوجهي
مُعْتَمِرَةً بشهقةٍ مخنوقةٍ.
جويس منصور
مصر
يحاول الذباب زعزعة الحرباء
لكنها وهي محاطة بالعبير
بالكستناء والتفاح والبرسيم والشوكولاتة،
وبالألوان الخضراء والزرقاء والصفراء والبنفسجية
تبقى ثابتة بعينين مغلقتين.
خوستو مون
إسبانيا
ماتت الأرواح والأوهام،
والعقلُ العاري
يعيشُ في جمال الأشياء الجامدة.
الأزهارُ تذبل،
الأعشاب تيبس،
الأشجار تذوي،
الغابة تُحْرَق
لكن الصخور لا تحترق.
روبنسون جيفرز
الولايات المتحدة
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
4 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
1 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
2 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة