(أغنية موسيقار المياه لأجل ك س دبليو)
-1-
صمته وسط الأحجار
يشقها
لهجة تتوافق مع لهجات، لهجات متدفقة على
ألسنة طليقة
صوته الشاذ الآن، يعلو بشكل موسيقي
ما الأغنية حينما تُلعن طيور العقل
تُلعن حتى تصير هياكل من حديد الخردة؟
إنه يحدق ببصره بعيدًا متجاوزًا عقدة حبل
الرجل المشنوق
الألوان ترقص داخل ألوانٍ داخل أشكالٍ
فقط
عقائد التراجيديا تتراقص هنا
في قسوةٍ متعددةِ الألوان مفسدة الهواء
نظرته المحدقة وحدها ووجهه الإنساني
مجده وحده والكآبة المفككة
اسمه وحده يعيد بناء أنغامٍ مظلمة
للسماوات التي تتملص من الزمن
-2-
لأنه ولد في جماليات المقطوعات الموسيقية الحالمة المتدفقة
صار حوضًا كبيرًا، صار فمه
ضوءَ قمرٍ كان مسبحًا للطيور المتعبدة، كان
بوقًا لضوء القمر
حيث يصوب الجنود الصغار نيرانهم، ينضج بوقه
لا يرتعش أبدًا ليمنح أسماءً للأشياءِ المطموسة
ليس قبل أن يطمس المسمِّى والمسمَّى
مراقبًا، مستسلمًا، وبوصفه شاهدًا:
وكمتذكر، يعرف أنه قد زاوج ما بين نباتات السرخس الضاحكة
إنه رفيق اللعب، إنه من تقبل حياته
تعايش مع لهجات هاربة احتملها بإصرار
هو الخطاب حتى نهايته، حتى مات
مات مسجلاً الموت،
مات
فتصارعت البحارُ، الأنهارُ، الجداولُ وغضبت
زأرت طوال الليل لأجل دعائه الرقيق
طوال الليل
كحكيم وضارب طبل.
-3-
نعود بأقدام متعثرة
لأوراق الشجر التي عصف بها الريح
أكفانُ الحصارِ على الأوراق الهشة
حيث تُحكم الارتعاشات قبضتها على الأغنية البطيئة للأوراق
بين ليالي البحر السخي المشوه
ينام تيار الماء المتدفق
ملقيًا بنظراتٍ يشوبها الشكُ
إزاء دموع البندقية
كوارثنا المتيقظة، كوارثنا التي نكررها كل يوم
الشعلات الآخذة في الإظلام تخبو متحولة إلى أمطار
أمطار حمضية تهطل فوق منزل الغابة
كوارثنا التي نكررها كل يوم
الشفق الذهبي، النجوم العارية، والقسوة المبهجة
إنها تغيظ البرتقالات:
تُرى «ما مصير البرتقالات؟»
تخيَّل أن الزواج قد دام
وأن الزنابق ناضرة في مزهريتها السوداء
كل هذي السنين
وأن الماء ظلَّ جديداً.
كيم أدونيزيو
الولايات المتحدة
أنا أكتب وهذا كلُّ ما في الأمر.
أكتب. أهيّئ نصف القصيدة
فالشعر ليس علامة سوداء في صفحة بيضاء.
خوسيه إميليو باتشيكو
المكسيك
يدٌ تمتدّ ملأى قد رُدَّتْ
تنتزع الزنابق من علَب الأزهار
في ليالٍ تُصَدُّ حتى القبَلُ فيها.
ماريو أنخل كينتيرو
كولومبيا
القوقاز تحتي . وحيداً أقف في القمة
فوق ركام الثلوج عند حافة التيار المندفع ؛
و نسر ، قد انطلق عن قمة مقابلة ،
راح يحلّق بموازاتي في مكانه بثبات .
ألكسندر بوشكين
روسيا
كنت أحبك
بشكل مفرط في الخطأ
فيما وراء ذلك الشريط
الضيق والرفيع بالمقاس
بهذا الحب بطعم الشفقة
ورائحة الحزن
كنت أنا
وجذور حبي
نشرب عطشى
في البركة القاحلة للشعور بالذنب
لهذا
لم ننبت أبدا.
بيلار غونثالث
إسبانيا
حلّت ساعةُ الإلهامِ، فلماذا تهجُرينني،
تجرحينني من خفقِ أجنحةٍ بطيرانكِ؟
وحدي: في ماذا أستغلّ فمي للكلامِ؟
وكيفَ أصرفُ أيامي؟ ولياليَّ؟
فلا أحدَ أحبّهُ.
راينر ماريا ريلكه
المانيا
للمرة الأولى، في الطريق الى الشمال من تامبيكو
شعرت أن الحياة تنزلق خارجةً مني،
طبل في الصحراء، يصعبُ سماعه أكثر فأكثر.
نعومي شهاب ناي
فلسطين
آدريان ريتش
Adrienne Rich
4 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آدم زاغايفسكي
Adam Zagajewski
5 قصائد شعرية
بولندا
آر إس توماس
R. S. Thomas
3 قصائد شعرية
ويلز
آرثر رامبو
Arthur Rimbaud
1 قصائد شعرية
فرنسا
آرثر لوندفيست
Artur Lundkvist
1 قصائد شعرية
السويد
آرش نصرت إلهي
Arash Nosrat Allahi
1 قصائد شعرية
ايران
آرفو تيرتينين
Arvo Turtiainen
3 قصائد شعرية
فنلندا
آركي راندولف آمونز
Archie Randolph Ammons
3 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آلان بوسكيه
Alain Bosquet
11 قصائد شعرية
فرنسا
آلدو بالازيسكي
2 قصائد شعرية
ايطاليا
آلن غينسبرغ
Allen Ginsberg
1 قصائد شعرية
الولايات المتحدة
آن سكستون
Anne Sexton
5 قصائد شعرية
الولايات المتحدة